Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 81
Патриция Грассо
– А как он выглядит? – спросила она.
Гордон тоже никогда не видел слона, но не мог же он признаться в этом своей молодой жене.
– Ну, слон – это самое большое из божьих созданий, и у него длинный нос, который называют хоботом.
Полукруглый бастион, к которому они наконец подошли, был известен под названием Львиной Башни. Он состоял из нескольких клеток и ям, забранных решетками.
Здесь царила ужасная толчея. Опасаясь потеряться в толпе незнакомых людей, Роберта вцепилась в руку мужа и мысленно поздравила себя с тем, что не забыла надеть в этот день перчатки. Гордон же покровительственно улыбался ей, в душе потирая руки. Как и предсказывала хозяйка таверны «Королевский петух», все будет в полном порядке. Возможно, и не понадобится пересекать границу Шотландии, чтобы сделать ее своей женой в полном смысле слова.
– Не пугайся, – прошептал он ей на ухо, пока они прокладывали дорогу сквозь движущуюся толпу.
Остановившись перед загородкой, Роберта с изумлением разглядывала огромного слона, а потом и белого медведя. Но больше всего ее внимание приковали львы. Чтобы пробраться к яме со львами, Гордону пришлось прокладывать дорогу сквозь толпу простолюдинов, которые расступились перед дворянином и его дамой, а потом снова сомкнулись за ними.
– Боже правый, – тихо воскликнула Роберта, приблизившись к железной решетке, перегораживающей верх ямы, и услышав громкое рычание из ее темной глубины.
Стремясь получше разглядеть свирепых хищников внизу, Роберта потихоньку подступала все ближе и ближе к яме. И вдруг неожиданно ощутила, как чьи-то руки толкают ее в спину, и вслед за этим кто-то поставил ей подножку. Потеряв равновесие, она заскользила к самому краю ямы. Одна ее нога попала между прутьями и провалилась вниз.
– Помогите! – закричала она, в отчаянии цепляясь за мужа.
Гордон подхватил ее и дернул на себя в тот самый момент, когда один из львов подпрыгнул к ее застрявшей ноге. И оба они упали на землю посреди потрясенной толпы зрителей.
– Ты в порядке? – спросил Гордон.
Дрожа, как в лихорадке, слишком напуганная, чтобы говорить, Роберта лишь отрицательно покачала головой. Она приложила руку к груди, чтобы успокоить бьющееся сердце, и пальцы ее нащупали ожерелье.
И тут она увидела, что ее алый звездный рубин потемнел.
– Я думаю, мы насмотрелись достаточно, – сказал Гордон, вставая. Он помог ей подняться и, обняв за плечи, прижал к себе. – Но, черт побери, дорогая, как это получилось? – спросил он, ведя ее к выходу. – У тебя нога подвернулась, что ли?
– Кто-то меня толкнул, – дрожащим голосом отвечала Роберта.
Гордон резко остановился и взглянул на нее.
– Не могу в это поверить.
– Говорю тебе, я почувствовала, как чьи-то руки выпихнули меня, – настаивала она, все возвышая голос от волнения. Его недоверие было оскорбительным после такого происшествия, едва не ставшего для нее роковым.
– Ты, должно быть, ошиблась, – сказал Гордон. – Просто толпа затолкала тебя.
– Я знаю, что говорю! – вскричала Роберта, начиная злиться. Ее едва не сожрал лев, а муж отметал ее объяснения, как какую-то чепуху. – Кто-то пытался убить меня. Ты мой муж, ты и узнай, кто это был.