Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 73
Патриция Грассо
– Ой, какая она милая, – проворковала Роберта, прижимая собачку к груди, как ребенка.
– Это мальчик, – сообщила ей Блайт.
Роберта подняла глаза на Гордона и уловила нежное волнение в его взгляде.
– Благодарю вас, милорд, – сказала она. – Это самый лучший новогодний подарок, который я когда-либо получала.
Именно в этот момент щенок ухитрился лизнуть ее в шею, и она засмеялась от щекотки.
– Ты ему нравишься, – сказала Блис. – Он с тобой целуется.
– Значит, так я и назову его. – Роберта заглянула в темные глаза щенка и сказала ему: – Тебя будут звать Смучес, Поцелуйчик. Ты понял, что я говорю?
Поцелуйчик залился звонким щенячьим лаем. Все громко рассмеялись. А Гордон наклонился ближе и, прикоснувшись целомудренным поцелуем к ее щеке, прошептал:
– С Новым годом тебя, ангел.
– Извини, что у меня нет для тебя подарка, – растерянно сказала Роберта.
Гордон слегка погладил ее пальцем по щеке.
– Твоя улыбка будет мне подарком, – сказал он ей.
Словно искра особого волнения прошла между ними, когда Роберта подарила ему ангельскую улыбку.
В ту ночь Роберта взяла Смучеса к себе в постель. Баюкая его на руках, словно ребенка, она нежно гладила его круглую голову и заглядывала в его темные печальные глаза.
Ласкать щенка было одно удовольствие. Его шелковистая шерстка напоминала атласное одеяло, в которое ее закутывали, когда она была ребенком, а то, что он такой маленький, с печальным взглядом, вызывало даже материнские чувства.
– Милый, милый! Чудесный подарок, – ворковала она щенку.
Но вскоре мысли Роберты перенеслись от Смучеса к тому, кто его подарил ей. Вопреки первому впечатлению, маркиз Инверэри, оказывается, имел добрую струнку в душе. Красивый, богатый, влиятельный, да к тому же еще и добрый, Гордон Кэмпбел был бы блестящей партией для любой женщины, кроме нее. Плохо то, что он не родился англичанином. Они могли бы жить как муж и жена в Англии, но не в Шотландии. И уж ни в коем случае не в Хайленде.
Роберта попыталась вспомнить его улыбающееся лицо, когда он появился в тот вечер в большом зале. Но все, что ей удалось, это представить его обнаженным, спящим на спине в своей постели, таким, каким она видела его накануне. Она всячески пыталась избавиться от этого обольстительного видения, но безуспешно. Так, неотвязно думая о Гордоне, она наконец и заснула.
Наутро чей-то крошечный язычок, лизнув в лицо, разбудил ее. Тут же открыв глаза, Роберта уставилась в темные глаза щенка. С сонной улыбкой она протянула руку и погладила его.
– Доброе утро, Смучес, – сонным голосом сказала она.
Смех шушукающихся девочек окончательно разбудил ее. На краю постели сидели Блайт и Блис, а рядом с ними стояла тетка.
Роберта зевнула, потянулась, потом села, прислонившись к спинке кровати.
– С Новым годом, тетя Келли! – сказала она. – С Ноым годом, кузины!
– С Новым годом, дорогая! Мы принесли тебе завтрак, – сказала леди Келли. – Знаешь, я думаю, Смучеса с первых дней следует приучать «ходить на горшок». Я принесу его сюда позднее.