Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 118

Патриция Грассо

– Большинство супружеских пар не ужинают в общем зале, – сказал ей свекор. – Они предпочитают ужинать отдельно, у себя, после тяжелого трудового дня.

– У нас в замке Данридж так же, – кивнула Роберта.

– Расскажи, как прошел твой первый день в Инверэри? – поинтересовался герцог.

– Очень познавательно.

– Есть какие-то проблемы?

– Только одна, да и та недостойная вашего внимания, – ответила Роберта достаточно громко, чтобы услышал муж. И, подняв к губам кружку с сидром, сделала глоток.

– Вы жена нашего папы, – неожиданно заявил вдруг Гэвин. – Мы должны называть вас «мама»?

Роберта поперхнулась сидром. Когда же снова смогла заговорить, то ответила:

– Ну, ведь ваша настоящая мама обидится, если ты будешь называть меня так, как и ее. А как вы зовете Фергуса?

– Мы зовем его просто Фергус, – ответил Дункан.

– Тогда зовите меня Роб.

Ребята кивнули, и по лицам их было видно, что они почувствовали большое облегчение оттого, что вопрос улажен.

– Леди Роб, – обратился тут же к ней снова Дункан. – Вы, наверное, подарите нам братьев и сестер?

Роберта с удивлением уставилась на него. И тут же услышала слева тоненький голосок:

– Пап, а у нас будет маленькая сестренка? – спросил у отца Гэвин.

– По мне, это было бы прекрасно, сынок, – ответил Гордон с лукавой улыбкой, мелькнувшей на лице. – Но этот вопрос вы должны выяснить с моей женой.

Роберта бросила на мужа недовольный взгляд.

– Не хочешь ли после ужина поиграть в шахматы, дорогая? – как ни в чем не бывало спросил он.

– От игры в шахматы мы сестренку не получим, – заявил Дункан. – Это все знают.

Роберту начал душить смех. Она совсем не ожидала, что разговор примет такой оборот. Она пристально посмотрела на мужа и сказала:

– Нет, благодарю, милорд.

И прежде чем он смог возразить, поднялась с места и, взяв щенка на руки, сказала:

– Я все еще чувствую себя немного усталой после путешествия. Пойду немного прогуляюсь со Смучесом, а потом поднимусь к себе. – Затем повернулась к Гэвину и добавила: – Мы увидимся завтра утром?

Малыш расплылся в улыбке и кивнул.

– И с тобой тоже? – спросила она его брата.

Дункан с готовностью кивнул головой.

– Ну, завтра и начнем дрессировать Смучеса.

Не оглядываясь на главный стол, Роберта медленно двинулась сквозь толпу воинов и вассалов и исчезла за дверью. Все четверо мужчин за столом, от старших до младших, молча наблюдали, как она уходит.

Как только она скрылась за дверью, герцог Магнус весело хмыкнул.

– Ну вот она и поставила тебя наместо, – сказал он сыну.

– Ты говоришь так, словно рад этому, – бросил Гордон, круто повернувшись к отцу.

– Ну, в Инверэри было скучно, пока она здесь не появилась, – признался герцог. – А теперь я смогу развлекаться до конца своих дней. На твой счет, разумеется.

– Не вижу в этом ничего забавного, – хмуро ответил Гордон отцу.

– Запомни вот что, сын, – предостерег его герцог Магнус, – излишняя гордость часто ведет к падению.

– Не могу поверить своим ушам, – поднимаясь со стула, ответил Гордон. – Сатана ссылается на Священное писание. – И с этими словами вышел из зала.

Герцог Арджил посмотрел ему вслед и громко расхохотался. Потом взглянул на внуков, которые с изумлением глазели на него.