Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 106

Патриция Грассо

Роберта понимала, что девушка кривит душой, но была благодарна ей за это. Она улыбнулась, хотя только глухой не расслышал бы горечи в ее тоне, когда она заговорила:

– Да, Гэбби. Иногда оно доставляет мне мученья, причиняет боль.

– Ну что ж, скажите мне, когда это случится, – ответила Гэбби нарочито легкомысленно. – Я попрошу бабушку Бидди приготовить вам припарку.

– Спасибо тебе.

– За что?

– За то, что ты такая.

Гэбби хмыкнула и, покачав головой, сказала:

– А какой же мне еще быть?

Роберта встала и завернулась в большое полотенце. Потом вышла из ванны и позволила служанке вытереть ей волосы. Надев ночную сорочку, она села на край постели.

– Достань у меня из сумки гребень, – приказала Роберта. – А потом можешь спуститься вниз и поужинать.

– Вы не хотите, чтобы я расчесала вам волосы? – спросили Гэбби. – Это ведь моя обязанность.

– Верно, но я хочу сначала высушить их.

– Ну, тогда я пойду, – сказала девушка, подбирая с пола разбросанную своей госпожой одежду. – А что делать со всем этим?

– Сожги.

Как только за Гэбби захлопнулась дверь, Роберта поднялась и придвинула кресло к окну. Потом села и стала расчесывать мокрые спутанные волосы, всматриваясь в мрачные очертания гор.

Сгущающиеся сумерки, предвестники ночи, всегда волновали Роберту больше, чем любое время дня. Она любила таинственную красоту ночи еще и потому, что, скрадывая все изъяны и пороки, ночная тьма словно облагораживала мир.

Дверь вдруг бесшумно отворилась, и в комнату вошел Гордон. Сначала он посмотрел на постель, а потом перевел взгляд на кресло, в котором сидела жена. Роберта не заметила его. Задумчиво устремив взгляд в окно, в белой ночной сорочке, с распушенными волосами, она показалась ему прекрасной, как ангел. Нет, она вовсе не была той робкой девочкой, на которой он женился десять лет назад, она стала неотразимо прекрасной, даже более красивой, чем он того ожидал и, честно говоря, заслуживал.

Гордон пересек комнату, обошел ее кресло и встал перед ней. Потом непринужденно уселся на подоконник. Роберта удивленно подняла на него глаза.

– Я не слышала, как ты вошел.

– Я принес чашку твоего любимого молока, приготовленного Бидди, – сказал он, протягивая ей кружку.

– Спасибо, милорд. – Роберта пригубила пряный напиток и объявила: – Знаешь, оно не хуже того, что готовит наша Мойра. А, кстати, где Смучес?

– Твой щенок наслаждается ужином вместе с Бидди и друзьями, – сказал Гордон. – Я принесу его тебе попозже.

Не прибавив больше ни слова, он встал с подоконника и прошелся по комнате. Оглянувшись через плечо, Роберта увидела, что он сел на край постели и стал снимать башмаки. Потом бесцеремонно кинул их на пол.

Тут же паника поднялась в ней. Боже правый, неужели он собирается раздеваться в ее комнате?

Когда он скинул с себя и рубашку, Роберта вскочила с кресла и бросилась к нему.

– Что ты делаешь? – воскликнула она.

– Я надумал переодеться, – сказал Гордон и потянулся к застежке на штанах.

Сама того не замечая, Роберта принялась нервно тереть пальцем родимое пятно.