Читать «Зов одинокой звезды» онлайн - страница 5
Кэрол Финч
Тэра помрачнела. Выходило, что ее отец и Меррик Рассел успели поссориться… или давно враждовали. Теренс Уинслоу был прирожденным репортером. Стоило ему уловить намек на сенсацию, как он бросался вперед подобно гончей, почуявшей след дичи.
— Что вас беспокоит, сеньорита? — улыбнулся старик. — Вспомните, ведь яблоко от яблони… Вы тоже докапываетесь до истины, не так ли? И все же вам придется удовлетвориться тем, что я уже рассказал. Я поклялся быть нем как могила и намерен сдержать клятву. То, что мне удалось узнать, будет высказано только нанимателю.
— То есть моему отцу? — не унималась Тэра.
Дон Мигель, который явно находил упорство девушки забавным, легонько щелкнул ее по кончику носа.
— Должен заметить, вы чересчур любите совать этот носик куда не следует. Возможно, именно поэтому ваш отец написал вам письмо именно сейчас. Похоже, вдвоем вы перевернете небо и землю.
Тэра сдвинула брови. Этот испанец только и делал, что загадывал загадки, а ей так и не удалось приблизиться к ответу ни на одну из них. Да он сведет ее с ума!
Между тем дон Мигель неожиданно посерьезнел и как-то особенно внимательно заглянул ей в глаза.
— Я чувствую, что должен предостеречь вас, милое невинное дитя. В молодости человек редко задумывается об истиной ценности вещей. Не все таково, каким выглядит на первый взгляд. Вы не должны щедро дарить свое доверие первому встречному, его надо заслужить.
— Это относится и к вам? — не удержалась Тэра.
— О, я! Что такое я? — воскликнул испанец, бессознательно ощупывая нагрудный карман. — Дряхлый старик, которого на этом свете держит только клятва, данная умершему другу. Я всего лишь помогаю правосудию свершиться. Я согласился сопровождать вас в Кларендон, потому что мне хотелось получше узнать молодую женщину, о которой я столько наслышан. Дело, о котором я упомянул, требовало моего присутствия в Валькесе, в католической миссии, но как только с ним было покончено, я поспешил в Даллас и несколько дней ждал отправления поезда до Кларендона. Вы всегда вскакиваете в вагон в, последнюю минуту, сеньорита? Ведь я уже решил, что вы раздумали ехать к отцу. Однако, когда вы появились на перроне, сразу вас узнал. Тэра довольно улыбнулась.
— Вы сказали — не доверяйте первому встречному. Но вам, сеньор, я доверяю всем сердцем.
— Благодарю вас, сеньорита, — откликнулся дон Мигель, и в глазах его блеснула ласковая насмешка. — Однако я боюсь, что недоверчивость проявится в вас совсем не вовремя. Я предвижу встречу, которая близка… — Он снова вгляделся в лицо Тэры, и взгляд его приобрел рассеянное и слегка пугающее выражение. — Но не тревожьтесь — этому человеку пора не просто получить доверие в дар, а заслужить его.
На этот раз Тэра по-настоящему растерялась. До сих пор ей не приходилось сталкиваться с подобными людьми. Дон Мигель был загадочен. Он рассуждал о каких-то преданиях и призраках. Все это так далеко от четких постулатов науки, которых она придерживалась до сих пор! А затем, чтобы окончательно сбить ее с толку, приплел скорую встречу с загадочным незнакомцем.