Читать «Грешный Джек Дарси» онлайн

Айрис Джоансен

Айрис Джоансен

Грешный Джек Дарси

Глава 1

Саид-Абаба

23 апреля 1986 года

— «Циничен, развращен, и с ним опасно знаться…» — задумчиво произнесла Карен Клинтон, глядя на противоположный конец танцевального зала. — Кажется, меня тянет к нему.

— Тебя всегда к кому-нибудь тянет, — насмешливо отозвалась Мэри, сверкнув карими глазами. Она сделала еще глоток чая, но не стала оборачиваться, чтобы посмотреть, кто привлек внимание Карен. — К чему цитаты из лорда Байрона? Опасные повесы — дело прошлого… Но кто же на этот раз?

— Он здесь? — Мэри вернулась домой из колледжа несколько месяцев назад, но уже была наслышана о Джейке Дарси. Этот человек стоял во главе рискованного полулегального бизнеса, связанного с азартными играми, контрабандой и продажей информации. Подобные правонарушения вовсе не являлись здесь редкостью, но одно лишь то, что имя Дарси было знакомо даже тем, кто проживал на верхнем, привилегированном берегу залива, красноречиво свидетельствовало о его положении.

— Джейк Дарси зашел в частный клуб выпить чашечку чая? Не могу в это поверить.

— Он с полковником Паллалом и какой-то роскошной блондинкой. Должно быть, его пригласил полковник.

— Полковник Паллал? — переспросила Мэри с отвращением. — Терпеть его не могу!

— А кто может терпеть этого подлеца? — Карен снова взглянула на Мэри. — Но я видела его у вас, когда заезжала за тобой на днях.

— Он бывает у нас почти каждый день.

— Зачем?

— У него какие-то дела с моим отцом. — Мэри поднесла чашку к губам. — Не знала, что Паллал связан с криминальными элементами. Впрочем, меня это не удивляет. — Она предпочла вернуться к теме, которую девушки обсуждали до того, как Карен заметила Джейка Дарси. — Не пытайся увильнуть от моего вопроса. У тебя самый великолепный сад в Саид-Абабе, и ты могла бы предоставить его моим подопечным хотя бы на один день.

Карен тяжело вздохнула.

— Господи, сотни две маленьких чудовищ, бегающих у меня под окнами!..

— Ты ведь не обязана при этом присутствовать, — улыбнулась Мэри.

Глаза Карен тревожно расширились.

— Это звучит угрожающе. Предупреждаю тебя, Мэри, я не собираюсь становиться такой же альтруисткой, как ты. Не понимаю, как ты выносишь этих беспризорников…

— Это не беспризорники. Это несчастные сироты, которые выросли на улице, — увлеченно заговорила Мэри. — Что они видели в своей жизни, кроме грязных подвалов, развалин и мусорных свалок? Они никому не нужны, до них никому нет дела. Наше правительство интересует только одно — как бы набить собственные карманы… Отец Бернард помогает этим детям, но он не может справиться со всем в одиночку.

— И ты вносишь свой вклад в это благородное дело. — Карен покачала головой. — Неудивительно, что мы так редко видим тебя с тех пор, как ты вернулась из колледжа. До меня доходили слухи, что ты даже учила детей плавать у себя в бассейне, когда должна была тренироваться сама.

— Мы владеем многим, — произнесла Мэри страстно, — и должны делиться с теми, у кого нет ничего.

— Мне больше нравится брать…. — Карен замолчала и вздохнула. — Хорошо, только перестань смотреть на меня такими скорбными глазами. Сад в твоем распоряжении, — сдалась она и поспешно добавила: — но только на один день!