Читать «Английская наследница» онлайн - страница 208

Роберта Джеллис

Роджер хотел спросить, правда ли то, что он услышал, но язык не подчинялся ему. Леония соскочила с кровати и подбежала к нему с горящими глазами.

— О, я тебя шокировала? — прошипела она и тут дала волю своим чувствам, мастерски описывая грубый вкус Роджера, потерю разума, понимания и тупость, переходя с английского на французский, когда ей не хватало слов.

Он слушал с совиной торжественностью, в конце концов, к нему вернулся голос и он произнес с многозначительным видом:

— Я слишком пьян.

Прерванная полуслове, Леония уставилась на него. Он стоял, повернувшись спиной к лунному свету. Леония поняла, что ей не удастся увидеть его лицо и прочесть ответ.

— Что это значит? — завопила она, ужасаясь, что ее усилия пропали даром. — Но ты ведь никогда не напиваешься! — Напиваюсь, — ответил он медленно, казалось, его язык жил собственной жизнью и не горел желанием превращать нужные звуки в слова, хотя и не отказывал ему совсем. — Когда я несчастлив, я напиваюсь довольно часто.

Сейчас Леонии пришло на ум, что не важно, пьян Роджер или трезв. Действительно, гораздо легче справиться с пьяным. Она придвинулась, обхватила руками его шею и промурлыкала:

— Бедный Роджер, ты несчастлив? И я тоже.

— Ты голая, — объявил он дальше. — Ты обычно появляешься голой в странных местах и в странное время.

— Не сейчас, — засмеялась Леония, отрывая его руку от кровати и стаскивая пальто. — И это не странное время или место. Я спала в кровати. Нет ничего странного в том, чтобы лежать обнаженной в кровати, если у тебя нет ночной рубашки.

Глаза Роджера расширились от ужаса:

— Я попал в твою спальню? — прохрипел он, чуть не падая на Леонию.

— Нет, — успокоила она, пользуясь возможностью потянуть его вниз так, чтобы он сел на кровать. — Я в твоей спальне.

Пока он переваривал эти сведения, она стащила с него пальто и занялась жилетом и пуговицами на его бриджах и рубашке.

— Что ты делаешь? — спросил. Роджер, когда его рубашка соскользнула, и он понял, что скоро будет голый, как Леония.

— Я снимаю с тебя одежду, — подтвердила она, сдерживая смех. — Мы пришли к согласию, не правда ли? Ты собираешься лечь в кровать?

— Да, — согласился Роджер.

Итак, это было единственное слово в этом разговоре, прозвучавшее верно. Он помнил, что шел домой с намерением лечь спать. Однако когда с него сняли ботинки и носки, ему пришло на ум, что что-то здесь не так. Невозможно, чтобы Леония находилась в его спальне и снимала с него одежду. Их разделили навсегда в Англии. Леония никогда не заговорит с ним снова, не то, что будет снимать с него одежду. Он вообразил все это и закрыл глаза.

— Левель? — слабо произнес он, зовя своего камердинера, в то время как Леония стаскивала с него ботинки.

Она не обратила внимания на это слово. Оно начиналось, как и первые звуки ее имени, и она нежно ответила:

— Да, моя любовь, я здесь, — и поцеловала колено Роджера.

Роджер подскочил, отбрасывая Леонию почти на середину комнаты:

— Я не знал, что ты педераст, — проревел он. — Я не настолько пьян для этого! — Леония не знала, кто такие педерасты. Глаза Роджера были закрыты, и он продолжал. — Ты уволен! Это слишком опасно для камердинера!