Читать «Влюбленная герцогиня» онлайн - страница 164
Элоиза Джеймс
Раунтон прижал руку к животу. Наверное, следует послушаться доктора — отправиться путешествовать, съездить в теплые страны.
Теперь Гертон желает, чтобы он ехал в Грецию и разобрался с его домом. Это почти знамение! Если учесть способности молодого Финкботла, то к своему возвращению он может остаться без клиентов. Что, может, и к лучшему.
Тут дверь открылась, и вошел герцог.
— Ваша светлость. — Раунтон поклонился. — Я. готов…
— Я немедленно еду в Дувр, — прервал его Кэм, — и сажусь на первый же корабль, отплывающий в Грецию. Боюсь, ваш хитрый план не удался. Вчера герцогиня по специальному разрешению вышла замуж за Боннингтона. Солиситор выглядел потрясенным.
— Видимо, как только я покинул дом, она сразу бросилась к алтарю.
— Невозможно! Маркиз Боннингтон женился столь легкомысленным образом?
— Только что мне подтвердила это леди Троубридж. Кажется, маркиз по ошибке вломился ночью в чужую комнату, пытаясь найти спальню жены. Его супружеский энтузиазм стал причиной смерти другого человека.
— Невероятно!
— Он дрался в темноте с Майлзом Роулингсом, и тот в конце концов умер от сердечного приступа. Мне сказали, что новобрачные отправились в деревню. Полагаю, Раунтон, вы сможете передать им мой прощальный привет и сердечные поздравления.
Солиситор был уверен, что в этой истории есть какое-то несоответствие.
— Я очень сомневаюсь, чтобы ее светлость могла принять столь поспешное решение, — сказал он, представив себе в высшей степени практичную герцогиню.
— Ничего поспешного здесь нет, — резко ответил герцог. — Она давно с ним помолвлена.
— Не стану отрицать, что я весьма разочарован, — заметил Раунтон.
— Как и я, — с нотой грусти признался Гертон.
Оба впервые посмотрели друг на друга как мужчины, а не как адвокат и его клиент. Раунтон первым отвел взгляд, ему не следовало видеть то, что он видел в глазах собеседника.
— Я был бы вам чрезвычайно признателен, если бы вы, Раунтон, встретились с Томасом Брэдфеллоу из христианской церкви. Он должен учредить кафедру истории Италии и пригласить туда Уоппинга. — Герцог направился к двери. — Мое поместье отпишите Стивену, и как можно быстрее.
— Конечно, милорд, — пробормотал Раунтон. Он был не в состоянии давать советы.
В широком холле за библиотекой толпились отъезжающие, которые отдавали приказания слугам насчет багажа и целовались с остающимися гостями. Хотя прием леди Троубридж закончился быстрее, чем обычно, волнующих событий произошло намного больше, чем ожидалось.
Кэм уже шел к выходу, когда чья-то рука легла ему на плечо. Это был Таппи Перуинкл.
— Добрый день, — сказал Кэм и поклонился. — Я спешу в Дувр, чтобы поскорее вернуться в Грецию, иначе бы….