Читать «Опасный лорд» онлайн - страница 16
Сабрина Джеффрис
— Что вы имеете в виду?
— Н-ничего. Только то, что вы холостяк… и когда-нибудь женитесь…
Сокол ринулся на нее.
— Вы знаете о том, что я сделал предложение мисс Гастингс, так?
Судорожно сглотнув, она кивнула.
— Полагаю, вы обнаружили это тем же путем, каким раскрываете все остальное: копались в личной жизни людей.
— Нет! — Ее раздражало настойчивое желание лорда выставить ее фискалом. — Мне сказала леди Гастингс. Катерина — моя подруга. — Очень близкая подруга, милая, преданная, хоть и робкая, как мышка. В том-то и беда, Катерина понятия не имеет, как вести себя с такими людьми, как лорд Сен-Клер.
— Понятно. — У него на скулах заиграли желваки. — И вы решили написать о том, что у меня есть любовница, чтобы Катерина во мне засомневалась и отвергла мое предложение.
Он был почти прав, правда, Фелисити надеялась предостеречь родителей Катерины. Катерина не порвала с виконтом, потому что боялась рассердить родителей, особенно мать. Она даже сказала Фелисити, что если бы удалось убедить леди Гастингс, что лорд Сен-Клер ей не пара, Катерина отказала бы ему.
Фелисити посоветовала девушке пойти наперекор матери, но Катерина не решилась. Но даже после этого Фелисити не стала бы вмешиваться, если бы не узнала, что у лорда темное прошлое, что он содержит любовницу. Она холодела при мысли о том, что любимая подруга выйдет замуж за такого мужчину.
Уверенная в своей правоте, Фелисити с вызовом посмотрела на лорда:
— Я считала, что Катерина и ее родители должны знать, на что она себя обрекает.
Йен смерил ее ледяным взглядом.
— И вы не могли сказать им это прямо, потому что пришлось бы раскрыть свое мерзкое хобби — ворошить грязное белье.
Она скрестила руки на груди. Хватит с нее оскорблений этого самоуверенного виконта.
— Послушайте, лорд Сен-Клер, это не я содержу любовницу и в то же время сватаюсь к милой, юной…
— В последний раз повторяю: мисс Гринуэй мне не любовница.
— А годовалый ребенок, который с ней живет, разве не ваш сын?
Он остановился. Выражение лица стало растерянным, потом задумчивым.
— Так-так. Значит, вам известно и о ребенке. И я вижу, какой вы сделали вывод.
— Вы отрицаете?
— Какой смысл? Вы уверены, что я соблазнитель невинных девушек и производитель внебрачных детей. Не хотелось бы разрушать ваши выводы такими пустяками, как факты.
Это было оскорбление. Фелисити ощетинилась.
— Докажите, что мои заключения ошибочны.
— Хорошо. — Он стал мерить шагами кабинет. Открыл серебряную коробочку с нюхательным табаком, стоявшую на изящном столике. — Вы нюхаете табак, мисс Тейлор?
— Конечно, нет! Это папин.
— Значит, кабинет принадлежал ему?
— Да.
— Я так и подумал. А шпага на стене? Тоже его? К чему он клонит?
— Нет, дедушкина. Он рассмотрел ее.
— А-а, полковник Ансел Тейлор. Ребята в полку часто говорили: Ансел Наковальня, у него железная спина.
— В полку? Что вы делали в полку? Улыбка тронула его губы.
— Воевал. На Пиренеях.
Она отнеслась к его словам скептически. Сама мысль об этом была нелепа. Человек имеет титул, богатство, он единственный наследник. Такие не служат в армии. Если его убьют, прекратится род и пропадет титул. Никакой отец этого не допустит. Никакой наследник на это не пойдет. Всем известно, что армия для младших сыновей более низкого сословия.