Читать «Серебристые сумерки» онлайн - страница 62
Ли Бристол
– Насколько я знаю, вы сегодня уволили одного из моих работников.
Вспомнив о полотенце, тоже лежавшем на кресле, Джош схватил его. Обвязываясь под водой полотенцем, он с любопытством наблюдал за Анной.
– Это правда.
– Так вот, прежде чем я выставлю вас вон, я хотела бы выслушать ваше объяснение этой истории.
– Ох, как это благородно с вашей стороны… – Джошу удалось завязать полотенце вокруг талии, и он почувствовал себя гораздо увереннее. – А не может этот разговор подождать, пока я надену штаны?
– В этом нет необходимости. Я просто хочу знать, что произошло.
Джош попытался принять более удобную позу, но у него ничего не вышло. Зато полотенце слегка приподнялось, и он торопливо одернул его.
– Я не одобряю пьянство на работе, – ответил Джош – было совершенно ясно, что Анна от него не отвяжется, а значит, следовало как можно быстрее все ей рассказать. – Гил был пьян и в тот день, когда скот налетел на буровую площадку, и сегодня успел приложиться к бутылке. Я решил вмешаться, пока он не натворил еще чего похуже. Анна вскинула брови:
– Значит, вы решили, да?
Джош, сидя в корыте, пытался сохранить достоинство. Почти все работники уже высыпали на улицу и окружили их тесным кольцом.
– На самом деле я просто вылил виски из его бутылки, – пояснил Джош. – А ему это очень не понравилось.
– И вы решили успокоить его с помощью кулаков? Джош замялся:
– Не совсем так.
– А как? – В голосе Анны уже слышалось нетерпение. Джош как-то неловко заерзал.
– Может быть, мы поговорим об этом попозже? Но Анна была настроена решительно.
– Нет, я специально пришла сюда, чтобы выяснить, существует ли вашему поведению какое-то оправдание. Ведь вы накинулись на человека с кулаками и так зверски избили его, что пришлось везти его к доктору. Должна сказать вам, мистер Коулман, что пока вы не представили каких-либо убедительных доводов в свою защиту.
– В данных обстоятельствах, мадам, я делаю все, что могу, – уныло пробормотал он.
Однако, поймав ледяной взгляд Анны и увидев ее плотно стиснутые губы, он понял, что открутиться не удастся. Стало быть, надо что-то придумывать.
– Я же сказал вам, что Гил был пьян, он сам нарывался на драку.
– И вы пошли ему навстречу. Я ожидаю от своих работников большей выдержки, мистер Коулман.
Теперь уже и Джош начал терять терпение:
– Нет, черт побери, я ему врезал не за это. Я не бью каждого пьяницу, который мне попадается.
Анна окинула Джоша холодным, оценивающим взглядом: голые плечи, мускулистые руки, темные мокрые волосы на груди…
– Однако вы не производите впечатления человека, пострадавшего в честном бою, – съязвила Анна. – Вода остывает, мистер Коулман, и если вы не намерены сидеть в этом корыте до темноты, то прекратите увиливать и честно расскажите, за что вы решили избить и уволить одного из моих старейших работников.
– У него слишком длинный язык, вот за что, – огрызнулся Джош. – Я ни одному мужчине не простил бы таких слов о леди, и Гил получил по заслугам. Действительно, вода уже чертовски холодная. У вас больше нет вопросов?
Неодобрение в глазах Анны исчезло.