Читать «Где же «миллионный аист»?» онлайн - страница 44

Томас Брецина

Приблизившись к джонке, они увидели голубой свет между деревьями. Там что-то мерцало.

Приятели торопливо подгребли к берегу и выбрались на землю. На тропинке, ведущей к плавучему дому, они заметили две машины полиции. Полицейские взяли кого-то в плотное кольцо.

Лило знаком показала Акселю, что стоит подойти поближе. Прячась в тени кустов, они подобрались поближе.

– Эркац! – вырвалось у Лило. – Они взяли Эркаца! Но кто сдал им этого типа?

Акселю некогда было размышлять на этот счет. Слова, которые он только что услышал, полностью вывели его из равновесия.

– Парень выловил из озера кирпичи! – услышал он одного из полицейских. – Заботливо упакованные в пластик кирпичи!

Платина, где же платина?

КТО ПРЯЧЕТСЯ ПОД МАСКОЙ?

– Услышав выстрелы в камышах, мы сразу же побежали к телефону и вызвали полицию! – гордо рассказывали Доминик и Поппи. Они больше не были «малышами», как привыкли о них думать Аксель и Лило.

У Лило покраснел кончик носа. Она постоянно его терла, когда принималась напряженно думать.

– О чем ты размышляешь? – спросила Клара.

– Профессор продумал все. Буек с пакетами был отвлекающим маневром. Это значит, что платина все еще где-то здесь.

Аксель вспомнил еще кое о чем.

– Дядя Сикст сказал на прощание: «Не позволяйте ввести себя в заблуждение»! И потом довольно ухмыльнулся. Он явно хотел этим что-то сказать или намекнуть.

Клара рассмеялась.

– Наверняка платина у него в чемодане, а сам он давно за границей. Мне кажется, он здорово вас провел. Но Лизелотта была другого мнения.

– Нет, я думаю, что профессор не стал связываться с платиной. Он хотел, чтобы его оставили в покое. Он, наверное, уже очень далеко. «Миллионный аист» был отвлекающим маневром. Или все-таки нет? Минуточку! – Девочка просияла. – Мы – ослепли. Решение намного проще, чем я думала. Завтра мы узнаем, ошиблась ли я на этот раз!

– Почему только завтра? Скажи сейчас, где платина! – скомандовал Луц. – У меня получится добраться до нее?

– Да! – уверенно заявила Лило. – Да, ты можешь! Но, как я уже сказала, – завтра – а теперь – всем доброй ночи!

Все остальные разочарованно вздохнули, потому что им, естественно, хотелось узнать разгадку немедленно.

– У Лизелотты наверняка имеются на это свои причины, – сказала Клара. – Оставьте ее в покое! Кстати говоря, вам больше не нужно тесниться в маленькой комнатке. Там слишком жарко и воздух спертый. Если хотите, можете разместиться в комнате профессора, вряд ли ему потребуется кровать, которая там стоит.

– Под загарпуненной акулой? – Поппи состроила испуганную гримасу. – Если я проснусь ночью и ее увижу, то тут же начну вопить со страху.

В конце концов, Лизелотта одна перебралась со спальником в низкое, но полностью меблированное помещение.

Луц заставил себя попрощаться со всеми, ему очень не хотелось покидать плавучий дом, и он пообещал прийти уже в восемь часов утра.

Ужасы и волнения последних нескольких дней дали о себе знать. После событий сегодняшней ночи кникербокеры заснули как убитые.

В сон Лило вторглось резкое шипение. Оно вывело ее из состояния глубоко сна, но девочка так до конца и не проснулась. Она попыталась рукой отмахнуться от комара, который, скорее всего, кружил вокруг ее лица. Но шипение не прекращалось. Тогда Лило, лежавшая до этою на спине, повернулась на бок и накрыла голову подушкой. Внезапно подушку сдернули. Кто-то ухватил ее за плечо и снова повернул на спину. Тяжесть, непереносимая тяжесть навалилась ей на грудь.