Читать «Тайное прикосновение» онлайн - страница 179
Вирджиния Браун
– Не в моих правилах убивать безоружного, – заявил Блейк. – Но в следующий раз я могу не совладать с собой и заколоть вас.
– Ваша светлость… – пробормотал Роберт, обезумев от счастья.
– Убирайтесь отсюда, пока я не передумал, – презрительно бросил ему Блейк.
Хартфорд не заставил просить себя дважды и тут же исчез за дверью.
Минутой позже в комнату вошел вызванный трактирщиком констебль из близлежащей деревни.
– Что здесь происходит? – строго спросил он.
– Ничего, – спокойно ответил Блейк. – Никто не убит, все в порядке. Вашего вмешательства не требуется.
Констебль обвел взглядом комнату и, не заметив ничего подозрительного, ушел. Когда дверь за ним закрылась, Блейк подошел к кровати, на которой неподвижно лежала его жена. Распахнув ее плащ, он увидел на шее следы зубов Роберта, и у него сжалось сердце. Если бы в эту минуту Хартфорд был еще здесь, Блейк убил бы его на месте.
Блейк не сомневался, что его жена подверглась насилию. Пододвинув стул к кровати, он сел на него и вгляделся в бледное измученное лицо Алисы. Ее длинные густые ресницы отбрасывали глубокие тени. Блейк осторожно провел кончиком пальца по ее бровям и губам. Ему была невыносима мысль о том, что другой мужчина прикасался к ее телу. Теперь Блейк жалел о том, что отпустил Хартфорда.
Откинувшись на спинку стула, Блейк закрыл глаза и задремал.
Очнувшись, Алиса увидела сидящего у ее постели мужа. У него были усталое лицо и окровавленная рубашка. Алиса ахнула и села на кровати.
– Блейк, ты ранен?! – воскликнула она. Он тут же открыл глаза.
– Это просто царапина, – успокоил он жену.
Алиса видела, что Блейк хочет что-то спросить у нее, но не решается. Она обвела глазами комнату.
– Хартфорд уехал, – сообщил ей Блейк.
Алиса снова взглянула на мужа. Она понимала, что он хочет узнать подробности ее злоключений. Ему не терпится услышать заверения в том, что Хартфорд не посмел овладеть его женой. Однако Алиса решила, что сейчас не время для этого разговора. Главным для нее было спасение детей, которые находились в смертельной опасности.
– Блейк, наши дети у Элинор, – сказала Алиса и поднялась с кровати, шатаясь от слабости. – Мы должны найти их. Я ни о чем другом не смогу думать, пока мои сыновья не окажутся в полной безопасности.
Деверилл долго смотрел на нее. Он не ожидал от жены такой реакции. Он думал, что она сейчас расплачется, начнет задавать ему вопросы о Хартфорде, отрицать свою вину, искать у мужа защиты и утешения. Но вместо этого Алиса показала себя истинной матерью, которая обеспокоена судьбой своих детей.
Это было неожиданным для Блейка, Улыбка появилась на его лице.
– Ты права, дорогая, – признал он.
Блейк нанял почтовый фаэтон в близлежащей деревне и отправил на нем Алису в усадьбу. Она попыталась было возразить мужу, но он настоял на своем.