Читать «Ловушка для сладких снов» онлайн - страница 36

Барбара Босуэлл

— Холли, откройте дверь, — командовал Рейф.

― В больнице что-нибудь произошло? — спросила она в щелочку, ведь он мог приехать сюда за ее помощью.

— Нет. Я звонил полчаса назад. Девочки чувствуют себя неплохо. — Он толкнул дверь и вошел. — Вы злитесь на меня?

— Почему я должна злиться? — Слава богу, голос ее не подвел!

— Я прогнал вас, — прямо сказал он и закрыл за собой дверь.

— Нет, ничего подобного.

— Тогда как вы назовете мое поведение?

— Абсолютно понятная ситуация. Вы устали. Трент и Тони требуют внимания. У вас был долгий невероятно трудный день. — Холли пожала плечами. — Я не восприняла это как личное. Конечно, я не ждала, что…

— Я прогнал вас, и вы восприняли это как личное, — прервал ее Рейф. — Когда я уходил, вы стрельнули в меня взглядом, от которого замерз бы костер. — Холли пыталась протестовать, но он поднял руку, призывая ее замолчать. — О да, я видел этот взгляд. Это определенно было личное. Вы ожидали… — он помолчал, — что я поступлю иначе. Простите меня, Холли.

— Не стоило, Рейф, проделывать такой путь, чтобы сказать мне об этом. — Холли стало жаль его. Он выглядел несчастным, усталым, напряженным и виноватым. У него было немало проблем, и он относился к ним на редкость серьезно.

— Не стоило?

— Где мальчики? — Холли чуть отступила. Ее голос вдруг сел от волнения.

— Когда мы вернулись домой, их ждали дети Стинов. Они предложили разбить лагерь на заднем дворе. Их родители, Курт и Марджи, приготовили палатки и спальные мешки, фонарики и бутерброды. Как я мог отказать?

— И правда, как? — От его улыбки у нее в два раза быстрее забилось сердце. — Похоже, эти Стины — хорошие люди.

— Да. Завтра вы познакомитесь с ними. — Он потер шею и покрутил плечами, чтобы снять мышечное напряжение.

— Последствия вашей спасательной миссии? — Холли внимательно следила за ним.

— У меня такое чувство, будто я провел несколько раундов боксерского поединка с Тайсоном. — Рейф усмехнулся, потер поясницу и поморщился. — Никогда не думал, что столько мышц могут болеть и натягиваться в одно и то же время.

— Когда вы плыли против течения и тащили девочек к берегу, вы перенапряглись. А все остальное в порядке? Сердце, дыхание… — мягко спросила Холли.

— Конечно, я в полном порядке.

— А вы бы признались, если бы был непорядок?

— Конечно, нет, — Рейф покачал головой.

— Мужчины — отвратительные пациенты. Они разыгрывают суперменов, а потом стонут от малейшей боли.

— Вы говорите как Ева. — Рейф широко улыбнулся.

— Передайте ей, что дальше будет еще хуже. У меня в сумке есть и болеутоляющие таблетки и расслабляющая мышцы мазь.

— Болеутоляющие возьму, а о мази, расслабляющей мышцы, забудьте. Лучше бы массаж. — Он сел на кровать. — Вас, доктор, учили делать массаж?