Читать «Герой моего романа» онлайн - страница 144

Элизабет Бойл

Когда в день Свитина идут дожди,То вёдра сорок дней затем не жди.А если в этот день светло и ясно,То сорок дней погоде быть прекрасной.

Процитировав стишок, мистер Биллингсворт улыбнулся.

— А значок «X» скорее всего обозначает колодец, построенный в честь Свитина.

— Колодец? — в один голос воскликнули Ребекка и Рейф.

— Да, старый колодец. Вы можете найти такой в английском саду или даже в огороде старинного дома.

— Но где этот колодец? — спросил Темпл.

— В Бетлсфилд-Парке, — прошептала Ребекка. — Я знала! Я всегда знала, что он спрятал его где-то на нашей земле. Подумать только, сколько времени я потратила на раскопки!

Рейф посмотрел на нее.

— Это ты наделала дыр в моем доме! А говорила — насекомые!

— Могу я напомнить вам, мистер Данверс, — вмешалась леди Тоттли, — что Бетлсфилд-Парк принадлежит мне, пока моя дочь не замужем?

— Это продлится недолго, — заявил только что появившийся лорд Барик. — Я пришел просить руки вашей дочери, леди Тоттли.

Лусинда бросилась к лорду Барику и оказалась в его объятиях. И даже леди Тоттли не решилась возразить против такой фривольности.

В конце концов, Барик — наследник герцога Хемсуэлла. Когда все поздравили пару, жениха и невесту, Рейф отвел Ребекку в сторону.

— Я возьму деньги на ремонт из твоей доли вознаграждения, которое назначила компания.

— Тебе придется убедить меня согласиться на это, — поддразнила она мужа.

— Могу представить весьма убедительные аргументы, — сказал он, заключив ее в объятия и целуя.

Колин несколько раз кашлянул. Однако Рейф не прервал своего занятия. Роберт толкнул брата в бок. Рейф бросил на них сердитый взгляд.

— Разве вы не видите, что я занят?

— Мы хотим тебе кое-что сообщить, — сказал Колин.

— Это может подождать, — ответил Рейф.

— Речь идет о твоем наследстве, — сказал Роберт.

— Мы забыли тебе о нем сказать, — смущенно добавил Колин.

Рейф оторвался от Ребекки и перевел взгляд с Колина на Роберта.

— О наследстве?

— Я думал, он тебе сказал. — Роберт ткнул пальцем в Колина.

— А я считал, что он тебе сообщил. — Колин засмеялся. — Забавно, не правда ли?

Последние несколько лет Рейф жил в населенной крысами трущобе, а его братья считают это забавным?

— Хочешь сказать, что у меня есть деньги?

— Ну да! Ты вполне богатый человек, — сказала Ребекка и снова заключила его в объятия. — Тридцать тысяч фунтов в тресте «Баркли энд компани». — Она приподнялась на цыпочки и снова поцеловала его. Однако Рейф отстранил жену от себя.

— Откуда ты знаешь о моем состоянии, если я сам только сейчас об этом узнал?

Ребекка усмехнулась:

— Мне об этом сказала леди Тоттли сегодня утром. Очевидно, она занималась кое-какой проверкой и случайно узнала, что…

Он не хотел больше ничего слушать. Подумать только! Он состоятельный человек! Теперь оставалось только одно.

Зацеловать его благоразумную жену до безумия.

А уж потом переломать руки братьям, державшим его в неведении, хоть и не по злой воле.

Эпилог

Индия, 1818

Слепящее солнце висело в зените над головами Рейфа и Ребекки, стоявших перед древним храмом в Кайлаше. В руках у Ребекки был маленький саквояж.