Читать «Ночь страсти» онлайн - страница 166

Элизабет Бойл

Колин поспешил за ней, слыша на ходу одобрительные замечания от своих матросов вроде «а ведь посмелее, чем я».

— Джорджи, остановись. Остановись сию же минуту. Это совсем не то, что ты думаешь.

— Это не твоя любимая и законная невеста стоит на причале, довольная и готовая немедленно обвенчаться с тобой? — Джорджи бросила взгляд на группу встречающих и нахмурилась. — Вижу, как меня запутали. Теперь прошу извинить, я должна закончить укладывать вещи.

— Капитан? — позвал его Ливетт.

— Не сейчас, — ответил он.

— Боюсь, вы нужны, — сказал мистер Ливетт, бросая оценивающий взгляд на Джорджи, но не рискуя приблизиться. — К вам акцизный чиновник и портовый инспектор.

Колин выругался себе под нос и пошел к борту, где его ожидали портовые власти. Время от времени он поглядывал в сторону встречающих — его дед сиял от гордости, а граф Ламден выглядел более довольным, чем если бы ему только что вручили ключи от казны.

К тому моменту, как он закончил дела с властями порта, он увидел, как Джорджи, Кит и Хлоя сходили с трапа корабля в сопровождении мистера Пимма.

— Джорджи! — закричал он. — Куда, черт побери, ты направляешься?

— Думаю, вас это больше не касается, — сказала она с видом оскорбленной мученицы.

— Как бы не так. Я собираюсь жениться на тебе, а не на ней. Как только все улажу.

— Ты собираешься бросить ее, чтобы жениться на мне? — Джорджи покачала головой. — А когда ты устанешь от меня, что тогда?

— Это не смешно. — Он попытался поймать ее за руку, но она вырвалась.

Повернувшись к нему лицом, она сверкнула глазами.

— Скажите мне, капитан Данверс, вы все еще помолвлены с этой женщиной?

Колин глубоко вздохнул.

— Да, так сказать, но…

Джорджи подняла руку, чтобы остановить дальнейшие объяснения.

— Это все, что мне хотелось знать. Всего вам доброго, сэр. И до свидания. — С этими словами она решительно направилась по пристани мимо его деда, леди Дианы и графа, даже не взглянув на них.

Когда она оказалась около Темпла, его денди-кузен взглянул сначала на Колина, затем на Хлою, которая сейчас обиженно плакала в руках у матери, и, наконец, снова на Джорджи. Он прищурился и даже приоткрыл рот от изумления.

Между тем Джорджи энергично затолкала сестру и мистера Пимма в карету и давала указания кучеру относительно багажа и того, куда она хочет направиться.

— Джорджи! — Колин бросился за ней, но дорогу ему преградил дед.

— Мой дорогой мальчик, — произнес герцог, не желая уступать своих позиций и пропустить внука мимо себя. — Нельсон боялся, что ты пропал в море, и я тоже. Но вот ты здесь и в добром здравии. Не могу передать, мой мальчик, какое я испытал облегчение, когда посыльный из Адмиралтейства прибыл час назад с запиской, что твой корабль входит в гавань. Как видишь, я все уладил с графом и его прелестной дочерью, твоей дорогой невестой. — Старый брюзга широко улыбался, и Колин подумал, что впервые в жизни герцог сложил свой рот подобным образом.

Между тем Темпл приблизился к кузену и протянул ему руку.

— Это не та…

— Именно та, если хочешь знать, — ответил Колин. — Отправляйся вслед за ней и проследи, чтобы она благополучно достигла дома, где намерена остановиться.