Читать «Ночь страсти» онлайн - страница 160

Элизабет Бойл

Колин считал, что от имения их отца осталось достаточно денег, так что вместе с наследством от миссис Тафт Кит получит приличное приданое. А это для Джорджи было самым главным.

Но для нее самой все богатства, о которых она мечтала, заключались в любви Колина — с долей состояния Аскотов или без нее. Деньги ничего не значили для него, главное — быть вместе до конца жизни.

Он любил ее безоговорочно и преданно, и Джорджи была счастлива от этого чуда.

Все долгие месяцы, что они были в разлуке, она часто спрашивала себя, влюбился ли он в нее в ту ночь бала; ведь в те несколько часов, проведенных вместе, он украл ее сердце.

Теперь пришло время узнать, осталась ли та ночь для него только приятным воспоминанием или же они смогут обрести жизнь, полную волшебства.

Джорджи легко постучала в дверь. Та немедленно распахнулась, словно Колин ждал ее по другую сторону.

Он низко поклонился в знак приветствия:

— Входи, пожалуйста.

Она кивнула и переступила порог, чувствуя себя так, будто оставила позади в коридоре весь мир.

Колин был одет в тот же фрак и бриджи, что носил на балу поклонников Киприды. Однако было заметно, что к его галстуку лондонский камердинер не прикасался. Он был завязан небрежно, кое-как и придавал капитану вид «пропади все пропадом». Он также побрился, о чем свидетельствовал гладкий подбородок и порез на щеке.

Она догадалась, что он, должно быть, провел немало времени, приводя в порядок свое сильно пострадавшее помещение, потому что каюта снова выглядела опрятной и уютной. Единственным свидетельством нанесенных французским кораблем разрушений был заколоченный досками иллюминатор. Колин распахнул второй, позволив легкому средиземноморскому бризу наполнить каюту свежим ароматом моря. В небе сияла луна, бросая мерцающий свет на темные беспокойные волны.

В каюте горели свечи, и трепещущее от легкого ветерка пламя придавало магическое очарование их вечеру.

— Кок превзошел себя, — оценила ужин Джорджи, обходя вокруг накрытого стола. Там стояли густой суп, ароматный окорок, свежий хлеб, два вида пудинга, яблочный пирог и тарелка с сыром. — Я начинаю думать, что ты — пират, судя по этим прекрасным продуктам.

— Если ты до сих пор думаешь, что я — гроза семи морей, мне не хочется разочаровывать тебя. — Он глубоко вздохнул и взглянул ей прямо в глаза. — То, что я сейчас скажу тебе, не должно выйти за пределы этой каюты.

Джорджи сглотнула и согласно кивнула. Когда он продолжил, она узнала подлинную историю капитана Данверса, трибунала над ним и как он получил «Сибарис».

— Это все же не объясняет такого пиратского богатства, — поддразнила она его, бросая еще один взгляд на сервированный стол и пытаясь переварить услышанное. Колин был шпионом Нельсона и работал на Англию. Теперь это была и ее судьба… Хотел он этого или нет.

— Мужчины, которых хорошо кормят и с которыми хорошо обращаются, сохраняют преданность. — Колин на мгновение замолчал. — Пожалуйста, не думай, что это что-то особенное. Сегодня все едят на ужин то же самое, — признался он.