Читать «Любовь сильнее расчета» онлайн - страница 56

Элизабет Бойл

— Как раз в это я верю, — проворчал Мейсон. Слишком много чувств вызывало в нем присутствие новоявленной кузины.

— Ее невинный вид, ее красота, богатство ее благородно воспитанной души — все это вдохновило меня.

— Вдохновило? — Мейсону это слово очень не понравилось. Он, черт побери, знал, на что вдохновляла его Райли.

— Да, — сказал Дэл, по мнению Мейсона, с излишним воодушевлением. — В первую же минуту, когда я увидел твою кузину, я понял, что пора устраивать мою детскую.

— Твою что-о-о?

— Мою детскую. Ты же слышал. Думаю, из этой твоей кузины получится первоклассная хозяйка для Дэландер-Холла. Именно такая респектабельная девица понравится моей матери и, если мои расчеты относительно ее кошелька оправдаются, наполнит мои карманы.

— Твоей матери? — Мейсон понял, что ему не следовало спрашивать небеса, будет ли еще хуже. — Ты, должно быть, шутишь. Сильно сомневаюсь, что твоя мать сочтет Райли подходящей партией.

— Моя мать будет считать твою кузину необыкновенной.

«В большей степени, чем ты полагаешь», — подумал Мейсон.

— Советую тебе получше подумать над своим выбором, прежде чем знакомить ее со своей матерью.

— Ты что, рехнулся? Райли — само совершенство. Странное имя, но, как розу ни назови… — Он откинулся в седле и закрыл глаза. — Она — как дуновение свежего ветерка. Где ты нашел ее?

— Не я ее, а она меня нашла, — честно признался Мейсон.

— Клянусь, вам, Эшлинам, чертовски везет, но не на этот раз. Я намереваюсь увести твою маленькую наследницу прямо у тебя из-под носа. — Дэл многозначительно шевельнул бровями и весело расхохотался от собственной шутки.

Мейсон тоже хохотнул, но совсем по другому поводу. Он прекрасно представлял себе, что предпримет леди Дэландер, если ее сын женится на актрисе. Когда они завернули за угол, у въезда в парк Мейсон заметил направлявшегося к ним Хасима.

Он предупреждал Райли, чтобы она не брала с собой своего странного слугу, и вот он здесь, разгуливает по Эшлин-сквер на виду у всех. Когда они проезжали мимо него, Хасим ничем не выдал, что знает Мейсона.

— Посмотри на это свирепое существо, Сент, — сказал Дэл, когда они отъехали на значительное расстояние. — Послушай, тебе надо бы сообщить о нем страже. Нельзя, чтобы тут бродили такие, как он, и пугали прохожих. Вероятно, это тот самый парень, который вчера вызвал возмущение моей матери. С тех пор как эта актриса приехала в Лондон со своим сарацином, все дамы желают иметь таких же. Какое-то нашествие! А если мать выглянет в окно и увидит, что один вот такой проходит мимо, она спрячется наверху и будет требовать, чтобы я сидел дома.

Он содрогнулся, словно такая участь была страшнее смерти.

Мейсон незаметно улыбнулся. Дэл охотно предпочтет смерть, если его мать узнает, что сын ухаживает за женщиной, которую мужское население Лондона называет Завистью Афродиты.

Глава 7

Спустя час Мейсон вернулся с прогулки. Он был полон решимости серьезно поговорить с мадам Фонтейн, нет, поправил он себя, с Райли.

Ему было невероятно трудно избавиться от Дэла, который не спешил уезжать, надеясь, что его пригласят и он еще раз увидится с Райли. Но Мейсон не обращал внимания на друга, и Дэл уехал с таким решительным выражения лица, что было ясно: они видят виконта не последний раз. Сейчас, торопливо поднимаясь по ступеням, Мейсон перебирал в уме ее недостатки.