Читать «Несговорчивая невеста» онлайн - страница 7

Жаклин Бэрд

– Прошу, тысячу раз прошу... – Леон взглянул на нее с выражением совершенно для нее непостижимым. – Я намного старше тебя, и я должен контролировать свои чувства. Но за все годы нашего знакомства мне ни разу не пришло в голову, что ты мне не доверяешь.

Би, сама не зная почему, не смогла посмотреть ему в глаза. Нет, она даже не думала отказываться от своих обвинений. Но почему тогда она испытывала такой стыд?

Это Леон должен стыдиться своей вероломной попытки обмануть бедную девушку. Однако Би сомневалась, знакомо ли ему значение слова «стыдиться». Леон шел по жизни, полагаясь лишь на свои способности, шел словно жестокий и хладнокровный хищник. Он был беспощаден в делах и подавлял любое сопротивление с высокомерной непринужденностью. Би догадывалась, насколько он мог быть безжалостен в личной жизни.

Леон пожал широкими плечами, оставляя в прошлом вопрос о доверии. Он запустил руку в растрепанные волосы и откинул их со лба.

– Фиби, я должен более подробно объяснить тебе твое положение в компании. – Леон бросил взгляд на изящный золотой «Ролекс» на запястье и поморщился. – У меня слишком мало времени. Но, пожалуйста, попытайся понять. Ты не будешь младшим сотрудником в офисе. Том и Марго имеют специальные указания ознакомить тебя со всеми направлениями работы лондонского представительства и компании в целом. Ты познакомишься со всеми сотрудниками – мы набирали их с особой тщательностью. Твои обязанности в качестве ассистента личного помощника достаточно скромны и не будут вызывать зависти у коллег. Но если ты настаиваешь на том, чтобы тебя представили как одного из учредителей, и желаешь начать работу младшим компаньоном... Это, учти, вызовет возмущение. Ты хочешь несправедливых высказываний по поводу протекции тебе с моей стороны? Возможно, скандала в прессе?

Об этой стороне дела Би не задумывалась, однако она понимала, что доводы Леона достаточно обоснованны.

– Нет, что ты, не хочу, – тихо ответила она.

– Я так и думал. Поэтому и принял именно те меры, о которых рассказал тебе. Только Том и Марго знают о твоем истинном статусе в компании. Извещать ли о нем кого-нибудь еще – зависит от тебя. Что касается меня, я лишь хотел немного тебя поддержать – хотя бы первые несколько месяцев, пока ты привыкнешь к окружающей обстановке. Я надеялся, что мне удастся пробыть в Англии еще неделю-другую, но это просто невозможно. За последние несколько лет наша компания весьма успешно расширила свой бизнес в США и в Восточной Азии. Теперь я почти все время провожу в перелетах между Нью-Йорком, Гонконгом и Афинами. Ты должна об этом знать из отчетов компании, которые регулярно получаешь. – Он взглянул на Би завораживающими темными глазами. – Ты ведь читаешь их? – поинтересовался Леон с улыбкой, от которой ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

– Да, конечно, – улыбнулась она в ответ и шагнула к нему.

Леон был прав. Он чрезвычайно расширил бизнес, после того как взял на себя руководство компанией. Имя Леона постоянно упоминалось в финансовых газетах всего мира, а быстрое разрастание «Стивен-Грегорис» поставило ее в ряд лидирующих мировых компаний. Бульварная же пресса дала ему прозвище «Шальная Голова» – возможно, потому, что, когда Леон впервые заявил о себе в возрасте лет двадцати пяти, он носил волосы, собранные в хвост.