Читать «Полуночный Ангел» онлайн - страница 108

Джулия Берд

– Спасибо, что приехали. – Лидия прикоснулась щекой к щеке Клары. – У нас есть к вам одна очень важная просьба.

Тодд обменялся рукопожатием с Хью.

– Что случилось, Монти? Человек, который прибыл ко мне по твоему поручению, сказал, что дело срочное.

Хью достал из кармашка жилета часы.

– Для бренди сейчас, думаю, не слишком рано. Вам совсем не помешает выпить перед тем, как вы услышите краткую версию нашей фантастической истории.

Тодд с готовностью кивнул, дамы же от напитка отказались. Лидия и Хью поведали супругам Лич о том, что им было известно, начиная с обнаруженной на месте похищения веточки омелы и кончая тем, что в их руки попали записки с зашифрованными друидическим древесным кодом посланиями.

– Но если в записке, которую вы нашли в клубе Добсона, упоминается имя Софи, это значит, что вы напали на след похитителя.

– Совершенно верно. Я поделился тем, что удалось выяснить, с детективами из Скотленд-Ярда. Сегодня днем они нанесли Добсону визит и обыскали его городской особняк, – сообщил другу Хью. – К сожалению, ничего уличающего его в преступлении им найти не удалось, да и самого Добсона дома не оказалось.

– Ну и ну! А ты без дела не сидишь! – восхитился Тодд. – И что дальше собираешься делать?

– Я отправлюсь в его загородное поместье, в Тремейн, оно расположено всего в миле от Уиндхейвена. У себя и остановлюсь.

– И когда ты едешь? – спросил Тодд.

– Сегодня.

– А я отправляюсь вместе с ним, – заявила Лидия.

– Но ты не можешь! – ахнула Клара.

Решение Лидии оказалось неожиданностью и для Хью.

– Нет! – резко возразил он. Лидия вскинула подбородок:

– Вы не сможете остановить меня!

– Но твой траур! Тебе ведь следует скорбеть об ушедшем муже! – Клара была потрясена решением подруги.

– Я не могу позволить себе такую роскошь. Следовать глупым правилам хорошего тона затем лишь, чтобы заслужить одобрение света? Чепуха! Мой муж понял бы меня. Я очень тяжело переживаю утрату, но вовсе не намерена доказывать это кому-то.

– А как же ваша репутация, мадам? – спросил Тодд. – Уверен, что ваш муж ни за что бы не пожелал, чтобы вы рисковали своим положением в обществе.

– Вам известно не хуже, чем мне, сэр Тодд, что граф Боумонт не придавал никакого значения тому, что о нем думают другие. Я ценю его позицию и намерена следовать его примеру. Я отправляюсь вместе с лордом Монтгомери. И обсуждению это не подлежит.

Хью, нахмурившись, пристально смотрел на игру бликов света в своем бокале с бренди. «Интересно, отчего он так раздражен?» – думала Лидия. Она всегда остро ощущала, когда Хью был недоволен ею. Но это даже хорошо. Было бы слишком опасно сейчас отдаться чувствам. Новые потрясения – новая боль для ее израненного сердца.

– А теперь о том, что нам нужно от вас. – Хью опустил пустой бокал на столик. – Леди Лич, я хотел бы попросить вас вернуться в клинику, где вы встретили девушку по имени Мэй.

Клара удивленно посмотрела на него.

– Нам кажется, что она, как и Софи, могла оказаться жертвой тех странных людей, которые решили воскресить древние верования друидов, – пояснил Хью.