Читать «Искренне Ваша» онлайн - страница 143

Джулия Берд

Объятия и поцелуи продолжались бесконечно, и у Джека возникло волнующее ощущение, что впервые в жизни он очутился дома. Это его семья. Здесь все его любят. Он – герой-победитель, дамы восхищаются им и не устают баловать его. В гостиной Джек неутомимо блистал остроумием и посвящал все семейство в новейшие столичные сплетни, но не мог дождаться, когда наконец останется вдвоем с Лайзой. По ее взглядам, то пылким, то мечтательным, он понял, что и она с нетерпением ждет этого момента.

К удивлению Джека, Лайза предложила ему устроить пикник за кладбищем. Компаньонами она выбрала тетю Патти и Хардинга, хотя и понимала, что это излишняя предосторожность. Но Джек не заметил в ней никаких перемен. Лайзе не терпелось открыть ему правду, она не сомневалась, что он будет в восторге.

Они сидели на траве, ели и пили, смеялись и подставляли лица прохладному осеннему ветру. Потом Лайза опять предложила Джеку прогуляться до затерянного в саду коттеджа. Рука об руку они побрели между рядами яблонь, наслаждаясь одиночеством и любуясь багровыми, оранжевыми и золотистыми листьями, похожими на перья сказочных птиц.

– Ты получила мое письмо? – спросил Джек.

– Нет, – солгала Лайза, решив заставить его поплатиться за обман несколькими минутами неизвестности.

– Что? Не получила письмо из Лондона?

– Нет, дорогой, я ничего не получала. А что было в том письме? Что-нибудь важное? – с притворной озабоченностью спросила она.

– Важное? Для меня оно важнее Великой хартии вольностей!

Лайза лукаво рассмеялась:

– Господи, как серьезно ты к себе относишься! Так что было в письме, дорогой?

– Я признавался тебе в любви и предлагал выйти за меня замуж.

– Принимаю ваше предложение, сэр.

Он запрокинул голову и рассмеялся:

– Слава Богу! А я уж думал, что придется похищать тебя и везти в Гретна-Грин!

– Кстати, о письмах: вчера я как раз получила одно, от миссис Холлоуэй.

Последовала пауза.

– Вот как?

– Да. – Лайза вздохнула. – Она пишет, что получила мои письма, и радуется, что они дошли до меня. Она уже оправилась от той страшной болезни, по вине которой предпоследнее письмо мне она была вынуждена диктовать служанке.

Лайза подавила улыбку, ожидая ответа. Но услышала только сдавленный звук, похожий на кашель.

– Ты слышал, Джек? Еще миссис Холлоуэй усердно нахваливает надежность и расторопность королевской почты: ей известно, что письма в безопасности, особенно в конце пути, в доме номер два по Хенли-стрит. – И она…

– Лайза! – перебил он, остановился и притянул ее к себе. – Ты дразнишь меня, плутовка!

– Ты думаешь? – засмеялась она.

– Да! – В его глазах светилась насмешка. – Ты получила мое письмо и прочла признания!