Читать «До конца своих дней» онлайн - страница 171
Барбара Бенедикт
– Не надо ничего объяснять. Просто нам будет вас не хватать.
Раф впился в нее взглядом, и Гинни даже забыла, что по-прежнему прижимает палец к его губам. При воспоминании о том, как ее целовали эти губы, ее словно ударил электрический разряд, и она отдернула руку.
– Вы и вправду хотите остаться здесь с детьми? – спросил Раф.
Она кивнула, не в силах отвести взгляд от его губ.
– Меня может не быть неделю, даже две. Я целиком полагаюсь на вас. Детям нужно ощущение прочности. Мне надо знать, что вы никуда не денетесь.
Гинни вспомнила свой первый день на острове и свое блуждание по болоту.
– Да куда я денусь?
– Мне не следовало привозить вас сюда силой. С нынешнего дня, моя прекрасная дама, вы вольны здесь остаться и вольны уехать.
Неделю назад перспектива обрести свободу привела бы ее в восторг, но за это время как-то получилось, что ее мир сузился до размеров этого острова, что главным в ее жизни стали этот человек и его дети, эти глубокие глаза.
– У детей есть пирога, – продолжал Раф. – Они ее где-то прячут, наверно, около своей крепости. Вам стоит только попросить, и они отвезут вас, куда вы захотите.
– Я хочу остаться.
Лицо Рафа посветлело и вдруг стало гораздо моложе.
– Во всяком случае, я вас прошу побыть здесь еще месяц.
– Три месяца. И ни дня меньше. Раф засмеялся и покачал головой.
– Так и будете повторять мои слова? – Он опять посерьезнел. – А то, что вы говорили о перемирии и о том, чтобы начать все сначала, – вы это тоже серьезно? Думаете, мы сможем забыть прошлое?
В его голосе звучало сомнение – казалось, он не верил, что она на это способна. Гинни сделала еще шаг вниз по ступенькам, как же его убедить? Теперь их глаза были на одном уровне.
– Не знаю, смогу ли я забыть, но, по-моему, забывать и не надо. Вот уже много лет я убегаю от прошлого и все никак не убегу. Прошлое – это рана, которой надо дать зажить, иначе она будет без конца гноиться. Мы оба вели себя не лучшим образом, но, может быть, нам лучше не касаться ран, а вместо этого признать свои ошибки и постараться впредь их не повторять?
Раф слушал ее затаив дыхание.
– Я был к вам несправедлив, – сказал он, приподняв у нее с груди медальон. – Вы гораздо больше похожи на мать, чем я думал.
«Да, похожа», – подумала Гинни, и эта мысль ее впервые порадовала.
– Возможно, – сказала она. – Но полагаю, что вы обо мне не все знаете.
– Я в этом не сомневаюсь. – Он отпустил медальон, легонько коснувшись ее горла.
Глаза Гинни потемнели, и она вся замерла. Раф, видимо, почувствовал, как она жаждет поцелуя. Он и сам его жаждал. Но он не схватил ее в объятия, а, наоборот, опустил руку и сказал отстраненным тоном:
– Уже поздно. Надо ехать. Постараюсь вас навестить при первой же возможности.
Как ей не хотелось его отпускать! Чтобы задержать его хотя бы на несколько минут, она схватила его за руку и сказала первое, что пришло ей на ум:
– Но в субботу-то вы приедете – на турнир?
– Не могу обещать, моя прекрасная дама. У меня куча дел.
Гинни остро ощутила тепло его руки.
– Я знаю, что вы очень заняты. Но для детей это очень важно. Без вас будет совсем не то.