Читать «До конца своих дней» онлайн - страница 148

Барбара Бенедикт

Гинни шмыгнула носом и полезла в карман за носовым платком. И вдруг, подняв глаза, увидела, что Джуди стоит перед ней и протягивает ей бумажную салфетку. Гинни взяла ее и вытерла глаза. И тут увидела, что девочка предлагает ей кусок ветчины.

– Съешьте, – сурово сказала Джуди. – Вам полегчает.

Раф стоял на улице перед конторой «Шиллер и Блюмсток» и проклинал свое невезение. Он опоздал на встречу с банкирами всего на час, но этот час дорого ему обошелся. Банкиры отказали ему в займе. Они не сказали этого прямо, но дали понять, что не хотят иметь дело с необязательным человеком.

Раф плевать хотел на их мнение, но без денег его мечта была обречена на провал.

Ничего, Шиллер и Блюмсток не единственные банкиры в Новом Орлеане, сердито думал он. У него еще есть целый месяц, и он будет стучаться во все двери. Не может быть, чтобы не нашелся человек, который предоставит ему заем. Ну а если нет – всегда остается карточный стол. Но Рафу было стыдно зарабатывать деньги таким способом. Ему так и виделось презрительное выражение на лице Гинни. Почему она всегда думает о нем худшее? И почему это его всегда так задевает?

Разве он, в частности, не из-за нее старается? Разве он не мечтает доказать надменной королеве Гиневре, что он не просто издольщик? Заставить ее хоть раз увидеть в нем короля?

Как же, заставишь ее! Наверно, пора навестить знакомых девиц в Новом Орлеане – не дожидаясь, пока это непреходящее тянущее чувство в паху совсем его доконает. Надо же как-то стряхнуть затмение, которое на него напустила эта златокудрая ведьма!

– Дети опять исчезли, – сказала Гинни, сидя за столом и глядя, как Гемпи варит кофе. – Джуди страшно разозлилась на меня за то, что я почала окорок, который она берегла к дню рождения Рафа. Я уже было подумала, что мы с ней помирились, и вдруг она вместе с братьями ушла в болото.

– Гммм.

Гинни даже не знала, слушает ли ее старик, наливавший в чашки кофе. Вспомнив, каким кофе ее угостил Раф, Гинни пожалела, что приличия не позволяют ей отказаться принять участие в этом ритуале. Но ей не хотелось обидеть Гемпи.

– Я даже понимаю, почему Джуди так расстроилась, – продолжала она, разговаривая не столько с Гемпи, сколько сама с собой. – Она знает, что Раф очень любит ветчину, и хотела в день рождения хорошенько его угостить.

– Раф не только ветчину любит. Он и мясо аллигаторов уважает, а у нас его предостаточно. Я вчера его закоптил.

«Бррр, мясо аллигатора!» – с дрожью отвращения подумала Гинни.

– Это он, наверно, захочет оставить на зиму. А зимой ее здесь уже не будет.

Гемпи хохотнул, точно он предвидел такую реакцию и дразнил ее нарочно.

– Ну ладно, мясо аллигатора есть не будете, но ведь дети обожают торты. Вам надо просто собрать немного яиц, муки, масла и сахара. – Увидев непонимающее выражение на ее лице, он опять хохотнул и поставил перед ней чашку с кофе. – Знаете, что? Вот выпьем кофе, и я вам продиктую рецепт.