Читать «Клянусь луной» онлайн - страница 181

Ширли Басби

Тия изумленно молчала. Трудно было поверить, что Эдвина настолько свихнулась, что наняла этого улыбчивого убийцу, чтобы избавиться от собственной сестры. Но удивило Тию даже не это, а то, с какой легкостью она сама приняла этот факт.

Эдвина отводила в сторону взгляд, на лице ее было написано недовольство происходящим. Однако щеки ее горели, и она покусывала губу. Она выглядела так же, как и всегда, когда ее ловили на недостойном поведении. К примеру, на подглядывании в замочную скважину. Немного виноватый вид, но уж точно не полный раскаяния.

Тия не сомневалась, что Йейтс говорит правду. К чему ему лгать? С другой стороны, необходимо, чтобы Эдвина сама подтвердила его слова.

— Это правда? — тихо спросила Тия у сестры. — Ты наняла его, чтобы меня убить?

На мгновение взгляд Эдвины коснулся ее лица и тотчас отскочил в сторону как мячик.

— Я не хотела.

— Но за что?

Эдвина поджала губы:

— Какая разница? И чего ради я должна объяснять тебе свои поступки?

— Думаю, я заслужила немного твоего внимания, раз уж ты осудила меня на смерть. Неужели ты не исполнишь мою последнюю просьбу? Ведь это так просто. Я унесу эту тайну в могилу, так вроде? Объясни, какие причины побудили тебя нанять убийцу?

— Какой забавный разговор! — умилился Йейтс, потирая пухлые ладошки. — Расскажи ей. Что ты теряешь? Пусть она узнает, какова на самом деле ее сестрица!

— Заткнись! — рявкнула на него Эдвина. Обернувшись к Тии, она недовольно заметила: — Тебя что — совсем не взволновало известие о твоей скорой смерти? Ты не выглядишь испуганной.

Тия пожала плечами:

— Я могла бы закатить истерику, как сделала бы ты, но не думаю, что это отдалит мою смерть. — Она говорила спокойно и неторопливо, стараясь выиграть время. У нее не было никакого плана, но она надеялась, что он появится. — Так расскажи мне все, Эдвина.

— Я правда не хотела нанимать его, — вдруг всхлипнула сестра. — У меня просто не было выбора.

— Как это — не было выбора? — озадаченно спросила Тия. Лицо Эдвины пошло красными пятнами.

— Я была в том доме, когда ты встречалась с Альфредом! — выпалила она. — Я слышала ваш разговор. Херст женился на мне, чтобы тратить мои деньги, а потом и твои! О любви не было и речи! Я была оскорблена и унижена. Это было ужасно!

— Ты была в том доме? Но как ты узнала о нашей встрече? Альфред сказал, что это для тебя секрет, — удивилась Тия. Однако ей сразу вспомнилось, как любила Эдвина подслушивать чужие разговоры, и собственное странное чувство в ночь убийства, что за ней кто-то следит.

Эдвина вульгарно расхохоталась:

— Точно так же, как я узнала, что Альфред и Том Элсуорт занимались шантажом. Эти идиоты так громко разговаривали, что не подслушать было бы глупо. Том пришел к Альфреду, и они заперлись в гостиной. Мой муж рассказал ему о вашей предстоящей встрече. Еще раньше я узнала, что они шантажировали леди Колдекотт, а в качестве тайника для ее писем они выбрали особняк на Керзон-стрит. В общем, я вышла из дома раньше мужа, спряталась на втором этаже пустого дома и стала ждать вашего появления. — Она самодовольно рассмеялась: — А вам даже в голову не пришло, что кто-то может оказаться хитрее вас!