Читать «В плену экстаза» онлайн - страница 114

Элейн Барбьери

Едва сдерживая гнев, Люсиль процедила сквозь зубы:

— В таком случае нам придется поужинать всем вместе. Но Пат взял ее под руку и заявил:

— Нет, этого не будет. Прости, Джерри. Мэрибелл Дэвис как будто свободна. — Не увидев заинтересованности на лице молодого человека, Пат пожал плечами. — В любом случае Люсиль занята. Увидимся позже, Джерри.

Пат чуть ли не силой привел девушку в столовую. Затем подвел ее к столу, ломившемуся от всевозможных яств, и пододвинул к ней тарелку. Но Люсиль тотчас же оттолкнула ее:

— Я не хочу сейчас есть.

— Ладно, не ешь. Просто положи себе что-нибудь, а потом можешь наблюдать, как ем я. Я и так слишком долго тебя ублажал. Настало время поменяться ролями, Люсиль. Ты сказала тебе от меня что-то нужно. Пора бы рассказать, что именно.

Они двигались вдоль стола, и Пат накладывал в тарелки соблазнительные кушанья из разных блюд. Люсиль снова заявила:

— Я не голодна. Пат приподнял брови:

— Ты хочешь, чтобы люди подумали, будто ты боишься есть то, что приготовили у вас в доме?

— Ох, — застонала Люсиль. Пат улыбнулся и добавил:

— Дорогая, ты даешь гостям повод думать, что тебя тяготит мое общество. А ведь ты не хотела огорчать своего отца, не так ли?

— Отдай мне эту проклятую тарелку…

Наконец они сели, и Пат осмотрелся. Он выбрал идеальное место для задушевного разговора. За маленьким столиком возле выхода во внутренний двор они находились на достаточном удалении от остальных гостей.

— Я хочу еще бокал шампанского.

— Не уверен, что тебе стоит еще пить, дорогая.

Глаза девушки вспыхнули, и Пат решил пойти на компромисс:

— Хорошо, сейчас вернусь.

Он подошел к столу с закусками и спиртным и наполнил два бокала шампанским. Обернувшись, заметил, что Хорас перехватил взгляд дочери, а та сразу же отвернулась. Поспешно вернувшись к столу, Пат поставил перед девушкой бокал. Он решил больше не терять времени:

— Вот что, дорогая… Тебе от меня что-то нужно, верно? Иначе ты не стала бы терпеть мое общество. Я это прекрасно знаю, Люсиль.

— Неужели?

— Да, знаю. И сейчас все козыри у меня на руках, а ты сгораешь от нетерпения… Итак, дорогая, что я могу для тебя сделать?

— Перестань называть меня «дорогая»!

— Вполне резонная просьба. Она будет стоить тебе…

— Негодяй! С меня хватит!

— Не повышай голос, Люсиль, иначе расстроишь отца.

— Я хочу знать, что ты рассказал ему об Абилине!

— Рассказал ему?..

— Ты… ты рассказал ему… — Девушка судорожно сглотнула. — Ты рассказал ему о последней ночи… когда я пошла в комнату к Рэнду?

Пат положил на стол вилку и в изумлении уставился на Люсиль. Она же тем временем продолжала:

— Отец в последние дни очень изменился. Кажется, он перестал мне доверять.

Пат пожал плечами:

— А почему он должен это делать? Полагаю, у него никогда не было для этого оснований.

— Да, не было. Но в прошлом это не мешало ему мне доверять. Я подумала, что если это ты заставил его изменить…

Пат энергично покачал головой:

— Нет, Люси, ты ошибешься. Я ничего не говорил твоему отцу. Сказал только о том, что ты устроила мне веселую жизнь, а Рэнд ушел от тебя.