Читать «Чистое пламя любви» онлайн - страница 14

Элейн Барбьери

— Осталась всего пара кварталов, — прошептала Аметист, с тревогой всматриваясь в темные закоулки и подворотни. У страха глаза велики, и, несмотря на искреннее презрение к господствовавшим среди местных жителей суевериям, воображение мигом населило окружавшую ее тьму самыми зловещими призраками. Вот эта колеблющаяся тень могла оказаться Старухой Хидж — ужасной колдуньей, которая каждую ночь сбрасывает с себя человеческую кожу, принимает образ пылающего шара и мотается по городу, высасывая кровь у спящих детей. А вон те огни в переулке точь-в-точь как огненные глаза Юродивого Мертвяка, прикованного за ногу к пушечному ядру…

Аметист остановилась и тряхнула головой, чтобы хоть немного прийти в себя и сообразить, куда ее занесло. Слава Богу, она не заблудилась во время своего панического бегства и оказалась совсем рядом с этим ужасным домом. Обычно найти его было чрезвычайно просто благодаря визгу и шуму, разносившемуся на много кварталов из распахнутых настежь ярко освещенных окон, но в этот час все дома в переулке стояли темные, тихие и очень походили один на другой. Ох, только бы не прозевать того, кто был ей нужен!

Судя по двусмысленным намекам и перемигиваньям тех двух зрителей в театре, капитан Стрейт не должен покинуть будуар своей новой фаворитки раньше появления первых солнечных лучей. Для Аметист их речи ничуть не являлись загадкой. Девочка отлично знала, о какой фаворитке шла речь: это наверняка одна из тех падших женщин, торгующих ради пропитания собственным телом. Она твердо решила для себя, что скорее покончит с собой, но никогда не станет этим заниматься.

Наконец она убедилась, что достигла цели своей ночной вылазки, и с тревогой осмотрела безлюдную улицу. Теперь ей следовало набраться терпения и ждать. Девочка забилась в самый темный угол на крыльце и застыла, сжавшись в комок и подтянув колени к груди. Если потребуется, она не двинется с места до самого утра, чтобы не прозевать того, кто ей так нужен…

Поглядывая время от времени в мутное зеркало, украшавшее стену безвкусно обставленного будуара, капитан Стрейт торопливо приводил в порядок свои густые золотистые волосы. Он задержался здесь дольше, чем рассчитывал, — солнце вот-вот взойдет, а ему еще предстоит управиться со множеством дел, чтобы покинуть остров с ближайшим отливом. Корабль разгрузили накануне, и к этому часу рабочие уже должны были наполнить его трюмы новым грузом. Чувственные выразительные губы капитана тронула довольная улыбка. Выручка от контрабанды с лихвой окупала весь риск; на острове вот-вот начнется повальный голод, и у него мгновенно разбирали все продукты, расплачиваясь порохом и другими припасами, за которыми охотились военные поставщики янки. Ведя войну с метрополией, колонии отчаянно нуждались в боеприпасах, и генерал Вашингтон нисколько не гнушался иметь дело с контрабандистами, ловко обходившими британскую береговую охрану; их мужество и отвага пользовались заслуженным уважением и признательностью.