Читать «Роботы и Империя (пер. М.Букашкина)» онлайн - страница 201

Айзек Азимов

– Я не могу, мадам, ответить на этот вопрос и на любой другой, касающийся моего хозяина.

– Ты понимаешь, что, если ты не ответишь, я буду горько разочарована и моя уверенность, что на роботов можно положиться, исчезнет?

– Я понимаю, мадам, – слабеющим голосом ответил робот.

Глэдия посмотрела на Дэниела:

– Попробовать?

– Иного выбора нет, мадам Глэдия. Хуже не будет.

– Не доставляй мне неприятностей, Эрнет, – властно произнесла Глэдия, – отказываясь сообщить, где твоя база на этой планете, Я приказываю тебе говорить!

Робот напрягся, открыл рот, но не издал ни звука, затем снова открыл рот и выдохнул:

– Миль…

Потом робот опять открыл рот, но уже ничего не сказал. Глаза его погасли и остекленели. Приподнятая было рука упала.

– Позитронный мозг замерз, – констатировал Дэниел.

– Это конец, – прошептал Жискар Дэниелу. – Я сделал все, что мог, но он оказался упорнее.

– Мы так и не узнали, где могут быть другие роботы, – опечалился Эндрю.

– Он сказал: «миль», – напомнил Д. Ж.

– Я не знаю этого слова, – сказал Дэниел. – Это не галактический стандартный, которым пользуются на Авроре. А на Земле оно что-нибудь значит?

– Может, он хотел сказать «Мильс»? – произнес Эндрю. – Я когда-то знал человека с таким именем.

– Я не нахожу в этом слове ответа на вопрос, – мрачно сказал Дэниел, – или хотя бы намека на ответ. Я не слышал буквы «с».

Старик-землянин, который все время молчал, вдруг робко подал голос:

– Мне кажется, миля – это древняя мера длины, робот.

– Как велика эта мера, сэр?

– Я точно не знаю, но думаю, больше километра.

– Теперь ею не пользуются, сэр?

– Нет. Это было еще в докосмическое время. Д. Ж. погладил бороду и задумчиво промолвил:

– И сейчас пользуются. Во всяком случае, старики в Бейлимире говорят: «Промахнулся на целую милю». Я не совсем понимаю эту фразу, но если слово «миля» означает расстояние, тогда понятно.

– Если так, – сказала Глэдия, – то убийца именно это и имел в виду. Наверное, он выражал удовлетворение от того, что промахнулся, как ему приказывали, и не причинил никому вреда и, стало быть, выстрела как бы не было.

– Мадам Глэдия, – возразил Дэниел, – робот, сделанный на Авроре, вряд ли стал бы употреблять фразу, существующую в Бейлимире, но абсолютно неизвестную на Авроре. Ему был задан вопрос, и он, несмотря на свое состояние, пытался ответить на него.

– Ага, – произнес Эндрю, – значит, он пытался ответить. Он пытался сказать, что его база находится на каком-то расстоянии отсюда, скажем, в несколько миль.

– В таком случае зачем ему пользоваться древней мерой расстояния? – спросил Д. Ж. – Любой аврорианин сказал бы «километр», точно так же скажет и аврорианский робот. Вообще-то говоря, робот быстро дезактивировался и мог издать просто случайный звук, и бесполезно искать его значение. А теперь я хочу, чтобы мадам Глэдия немного отдохнула или хотя бы вышла из этой комнаты, пока остаток потолка не обрушился.

Все вышли.

– Снова неудача, – тихо сказал Дэниел Жискару.

82

Городские огни никогда не гаснут, но время от времени освещение тускнеет, грохот вечно двигающихся экспресс-путей слабеет, бесконечный шум машин и людей стихает. Люди в миллионах квартир спят.