Читать «Тайна говорящего черепа» онлайн - страница 36

Роберт Артур

— Поняли? — спросил Юпитер. — Что именно?

— Объявление в газете было. О смерти мужа. Вы же знаете, в таких объявлениях называют ближайших родственников покойного. Так что в этом объявлении было сказано, что после него осталась вдова — я то есть — и шурин, Фрэнк Нили, живущий по тому же адресу. Я думаю, Фрэнк испугался, что кто-нибудь увидит это объявление и будет знать, где он. Вот он и заторопился.

Больше я его и не видела. В следующий раз услыхала о нем, когда ко мне полиция пришла с расспросами. Он уже сидел в Чикаго. Но я ничего не могла им сказать. Я же и понятия не имела, что Фрэнк грабил банки.

— Когда ваш брат уезжал… он не говорил чего-нибудь о том, что вернется еще, что в гости приедет? — спросил Юпитер.

— Не помню… Ой нет, помню! Только что вспомнилось, когда ты об этом заговорил. Он тогда спросил: «Сестренка, ты не собираешься этот дом продавать? Ты никуда отсюда не уедешь? Чтобы я всегда знал, где тебя искать». Так он сказал.

— И что вы ему ответили, миссис Миллер?

— Я сказала, что дом продавать не собираюсь. И буду на этом самом месте в любой момент, когда бы он ни приехал.

— Тогда я, наверно, знаю, где он спрятал деньги! — с торжеством провозгласил Юпитер. — Вы сказали, что он очень много времени провел здесь один, пока вы с мужем были на работе. Единственное место, где он мог спрятать деньги, — прямо здесь, в вашем доме!

НЕПРИЯТНЫЙ СЮРПРИЗ

Боб и Пит удивились.

— Но мистер Рейнольде сказал, что полиция обыскала дом и ничего не нашла, — напомнил Боб.

— Значит, Спайк Нили сумел их обмануть, — возразил Юпитер. — Он эти деньги так здорово запрятал, что при обычном обыске их не могли найти. Пятьдесят тысяч в крупных купюрах много места не занимают. Их можно было на чердаке куда-нибудь засунуть, под стреху затолкать, и много куда еще. Он собирался вернуться к вам, миссис Миллер, когда все успокоится. Вернуться — и забрать свой клад. Только не получилось. Попал в тюрьму, да там и умер.

— Он спрашивал миссис Миллер, не собирается ли она уезжать, — возбужденно заговорил Боб. — Значит, он точно собирался вернуться.

— И у него было несколько дней, чтобы придумать такое место, которое никто никогда не найдет. — Пит тоже был несколько взволнован. — Чтобы одурачить полицию, место должно быть хитрое, но я готов спорить, Юп, что ты его найдешь!

— Вы нам не позволите осмотреть ваш дом, миссис Миллер? — с надеждой спросил Юпитер. — Мы только чуть глянем.

Миссис Миллер покачала головой.

— Это очень похоже на правду, что ты сказал. Но в этом доме вы точно ничего не найдете. — Она снова покачала головой. — Понимаете, в то время я жила не здесь, в другом доме. Я переехала четыре года назад. Не собиралась, но один человек предложил мне за тот дом так много, что я просто не смогла отказаться. Так что продала — и перебралась вот сюда.

— Но, может быть, деньги так и лежат в том

доме, — предположил Юпитер, оправившись от первого разочарования.

— Да, конечно, — согласилась миссис Миллер. — Ведь Фрэнк был умный парень. Хоть полиция очень старалась, а найти ничего не смогла. Я жила на Дэнвилл-стрит в доме 532. Там вам и надо смотреть.