Читать «Тайна Долины стонов (Тайна стонущей пещеры)» онлайн - страница 63

Уильям Арден

Боб и Юпитер подняли глаза на рослого мужчину и с облегчением вздохнули.

За его спиной они увидели родные лица Пита и миссис Дэлтон.

МАСКА СОРВАНА

Здоровяк оказался шерифом Санта-Карлы, который первым делом страшно изругал ребят за то, что они попытались решить загадку самостоятельно.

— Это ж надо додуматься: дети охотятся за опасным грабителем и вором! — оглушительно кричал он.

— В этой пещере, кишащей преступниками и сумасшедшими, — поддержала его миссис Дэлтон, — могло произойти все что угодно! Если бы Пит не обнаружил вопросительные знаки и не привел нас к хижине Старого Бена, Бог знает, как бы мы вас нашли!

При этом Боб состроил невинную физиономию, а Юпитер быстро повернулся к шерифу.

— Весьма сожалеем за причиненное беспокойство, сэр, — вежливо произнес он, — но мы не делали в пещере ничего опасного. Мы только благодаря чистой случайности наткнулись на преступника, за которым следил мистер Рестон.

— Это действительно так, шериф, — поддержал его Рестон. — Ребята и не подозревали, что преступник находится в пещере. Они считали, что занимаются всего лишь разгадкой причин таинственного воя, так беспокоившего местных жителей, и не рассчитывали встретить в пещере никого, кроме пары безобидных старых чудаков. До встречи со мной они и понятия не имели о том, что речь идет о задержании преступника. И это была моя идея — взять в оборот Старого Бена и Вальдо.

— Об этом мы поговорим с вами отдельно, — зарычал шериф на Рестона. — В остальном, похоже, вы правы. То есть я считаю, что в целом ребята вели себя разумно.

— Я бы сказал: разумнее большинства взрослых, — добавил Рестон. — И, несмотря на то что преступнику удалось сбежать, они это дело раскрыли.

Миссис Дэлтон улыбнулась.

— От себя могу добавить: вы показали себя прекрасными сыщиками.

— Да, они раскрыли это дело, — подтвердил шериф. — Жалко, что преступнику удалось ускользнуть. Но ничего — ему от нас не уйти.

— Минуточку внимания, сэр! — умоляюще воскликнул Юпитер.

Все удивленно уставились на Первого Сыщика.

— Я очень сомневаюсь, что преступник на самом деле скрылся, — энергично заявил Юпитер. — Вполне возможно, он и не пытается этого сделать!

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил шериф.

— Вам точно известно, где сейчас остальные, сэр? — с невозмутимым видом обратился к нему Юпитер.

— Остальные? Ты имеешь в виду людей с ранчо? Они все носятся по окрестностям и ищут вас, — ответил шериф. — Дэлтон с людьми на берегу, а Люк Хардин и профессор Уолш с другой партией прочесывают местность по ту сторону Чертовой горы.

— А где назначен общий сбор? — поинтересовался Юпитер.

— Перед домом, — ответил шериф.

— Тогда предлагаю всем немедленно отправиться на ранчо, — решительно заявил Юпитер.

Шериф сердито посмотрел на него.

— Вот что, парень. Если ты что-то замышляешь, было бы неплохо сказать нам об этом заранее. Юпитер покачал головой.

— На это не остается времени, сэр. Объяснять долго, а нам нужно схватить его прежде, чем он уничтожит вещественные доказательства.

— Послушайтесь парня, шериф, — посоветовал Сэм Рестон. — Я по опыту знаю — он слов на ветер не бросает.