Читать «Необычная гувернантка» онлайн - страница 47

Карен Рэнни

– Вы прячетесь, мисс Синклер?

– Разумеется, нет.

– Могу я полюбопытствовать, почему вы намеренно ничем не обнаружили своего присутствия?

Беатрис с ужасом поняла, что не одета. Она успела лишь набросить капот поверх рубашки, когда отправилась в спальню мальчика.

– Я боялась потревожить сон Роберта, – заявила она, стараясь держаться невозмутимо. Смущение непременно привлекло бы внимание Девлена к ее одежде.

– Как он? Все хорошо? – В голосе Девлена внезапно послышалась тревога.

– Почему вы спрашиваете?

– Думаю, это очевидно. Ведь я вижу вас здесь. Почему вы в его комнате, мисс Синклер?

Беатрис не хотела, чтобы Роберта наказали из-за глупой ребяческой проделки.

– Я рассказывала ему историю.

– И оставались с ним, пока он не заснул?

– Да.

– У вас доброе сердце, мисс Синклер.

– Мальчика мучают кошмары.

– Так он сказал вам?

Беатрис кивнула.

– Его всегда преследовали кошмары, или это началось после смерти родителей?

– К сожалению, я не знаю. Мы нечасто виделись с кузеном, до того как он осиротел. У меня были другие интересы. Множество дел, занимавших все мое время.

– Вроде тех, что заставляют вас немедленно покинуть замок?

– Мне дали понять, что мое пребывание здесь нежелательно. А вы больше всех должны бы радоваться тому, что я возвращаюсь в Эдинбург.

– Что вы хотите этим сказать?

Сердце Беатрис учащенно забилось, дыхание стало прерывистым. Девлен Гордон оказывал на нее странное, но все же приятное действие. Ее охватило радостное волнение, словно она только что выпила чашку восхитительного шоколада или осушила бокал крепкого вина.

– Вы позаботитесь о нем? – Девлен бросил взгляд на спящего мальчика.

– Конечно, – выдохнула Беатрис. – Я ведь его гувернантка.

– Ему скорее нужен друг, нежели гувернантка. Если случится несчастье, предупредите одного из кучеров, и он немедленно отправится в Эдинбург.

– Какое несчастье? Вам что-то известно? Вы чего-то ждете?

– Ничего определенного, мисс Синклер. Я жду, что солнце будет вставать каждое утро, а это залог моей счастливой жизни. И все же поверьте… как ни печально, но то, что случается, отнюдь не всегда совпадает с нашими ожиданиями.

– Если у вас дурное предчувствие, то зачем же вы уезжаете?

– Полагаю, с моим отъездом вы испытаете облегчение.

– Боюсь, я вас не понимаю.

– Думаю, понимаете, мисс Синклер, просто предпочитаете прикрываться неведением или добродетелью, а может, и тем и другим. Впрочем, одному из нас следует проявить благоразумие. Я восхищаюсь вашей мудростью.

– Вы всегда выражаетесь так загадочно?

– А вы всегда так непонятливы?

Беатрис улыбнулась. Резкое замечание Девлена позабавило ее.

– Обычно я довольно понятлива, мистер Гордон. Просто всякий раз, встречаясь с вами, я пытаюсь вести себя как полагается леди.

– Стало быть, выбираете маску целомудрия. – Ослепительно красивый при свете дня, Девлен казался еще соблазнительнее в полумраке. – Скажите мне, мисс Синклер, вам никогда не хотелось быть просто женщиной? Из плоти и крови. Свободной от правил и предписаний.

– То, что вы говорите, сэр, – сплошная анархия.