Читать «Опасные руины» онлайн - страница 43

Чарльз Коулмен Финли

- Тьфу! И это ты называешь мясом?! Когда-то мне пришлось грызть старые, высохшие кости, так они и то были вкуснее!

- Тогда я возьму лук и попытаюсь что-нибудь подстрелить.

- Не ходи! - Холли содрогнулась. - Солнце скоро взойдет.

- Я не боюсь солнца, Холли.

Холли фыркнула, потом завозилась на своей подстилке из веток, словно никак не могла усесться поудобнее, но ничего не сказала. Маг-гот тем временем продолжал перебирать отобранные у Эррена вещи. В сумке мага он обнаружил удивительный округлый камень, как раз помещавшийся в кулаке. Сам камень был молочно-белым, но где-то внутри ритмично вспыхивали бледно-голубые огоньки. Казалось, будто в толще камня бьется заточенное в нем живое сердце.

Отчего-то Магготу стало неспокойно; странная дрожь пробежала у него по спине, и он поспешил сунуть камень обратно в сумку.

- Надо бы связать ему ноги, - проговорил он.

- Не беспокойся. Я позабочусь, чтобы оно не убежало, - предложила Холли, но Маггот покачал головой. Слова троллихи можно было понимать по-разному, но уточнять он не стал. Вместо этого Маггот отрезал от веревки еще кусок и наклонился, чтобы связать Эррену и лодыжки.

- Зачем ты это делаешь? - забеспокоился пленник.

- Мне нужно ненадолго уйти, - пояснил Маггот, затягивая узлы.

- Прошу тебя, не оставляй меня одного с этим чудовищем! - взмолился Эррен хриплым шепотом. - Ты, кажется, хотел меня о чем-то спросить, да? Спрашивай!

Холли снова пошевелилась.

- Что означает эта бессмыслица? - ворчливо спросила она. - Верещит, верещит, что твоя белка, а ничего не понятно!

- Ты права, - быстро согласился Маггот. - Это просто звуки, они ничего не значат.

- Тогда скажи ему, пусть закроет пещеру. - «Пусть заткнется», вот что это означало на человеческом языке. - Я устала и мне вовсе не хочется, чтобы оно будило меня своим бессмысленным лопотанием. Эррен испуганно вздрогнул.

- Что говорит это чудовище?

- Она говорит: если ты произнесешь еще хоть слово, она может забыть, что пообещала мне не покушаться на твой череп. Так что на твоем месте я лежал бы смирнехонько и притворялся, будто давно умер.

Глаза Эррена округлились от страха.

- Но…

- Холли не станет тебя есть, если ей покажется, будто ты умер, - солгал Маггот. Тролли были не прочь полакомиться падалью, но он надеялся, что Эррен этого не знает.

Маггот обернулся к Холли:

- Я постараюсь вернуться как можно быстрее. Не трогай его, договорились?

- Тогда поторопись, - проворчала Холли и, схватив Эррена за связанные за спиной руки, поволокла в дальний угол своей крошечной каморки.

- Помни! - крикнул пленнику Маггот. - Веди себя тихо! Притворись мертвым, и она тебя не тронет. А я скоро вернусь. - Последние его слова были адресованы Холли, поэтому он произнес их на тролли-чьем наречии, но Холли ничего не ответила.

Выбравшись через пролом в стене, Маггот некоторое время стоял на уступе пирамиды, внимательно оглядывая окрестности. Небо заметно посветлело. До восхода солнца оставались считанные минуты, и покинутый город выглядел теперь гораздо приветливее, чем ночью, но Маггот не замечал этого. На душе у него лежал тяжкий груз. Ему очень не хотелось оставлять Эррена наедине с голодной тролли-хой. Еще меньше ему хотелось идти на охоту, не отдохнув и не позаботившись как следует о своих ранах, однако он дал слово, а слово следовало держать. Кроме того, кто знает, что может взбрести Холли в голову, если она совсем оголодает? Одного оленя должно ей хватить на два дня, но вот вопрос: как дотащить добычу до пирамиды, не говоря уже о том, чтобы поднять ее по ступенькам в пещеру? Будь Маггот здоров, он бы сделал это играючи, но теперь у него осталось слишком мало сил. Нет, как видно, придется поискать дичь помельче и желательно поближе к пирамиде. Не забывал Маггот и о кугуаре, который один раз уже бросился на него. Его тоже следовало остерегаться. Вряд ли зверь ушел далеко - должно быть, он и сейчас выслеживает оленье стадо, если только его не спугнул Большой Вонючка.