Читать «Суд над Роксаной» онлайн - страница 42

Пирс Энтони

— Это еще кто… или что? — пробормотал Билли Джек.

— Не видишь, что ли, столбовой дворянин.

— Ну и чудеса!

— Какие там чудеса. Мы еще не углубились в Безумие и имеем дело лишь с пограничными эффектами. Хочется верить, что серьезных неприятностей нам все же удастся избежать.

Но едва она успела это сказать, как чья-то рука ухватила Билли Джека за шиворот, и спустя мгновение он обнаружил себя в какой-то яме, битком забитой драгоценными камнями, золотыми монетами, серебряной утварью и прочими сокровищами. Яма была глубокой, обыкновен едва видел голубой кружок неба, но Менция превратила руку в веревочную лестницу, спустила ее вниз, и Билли Джек быстро выбрался наружу.

— Куда это меня сбросили? — спросил он.

— В кладовку, где лежат клады, — пояснила демонесса, — кладовщик складывает туда все, что находит заслуживающим внимания. Радуйся тому, что угодил в кладовку, а не на кладбище, оттуда бы мне тебя не вытянуть.

— Спасибо, что помогла. Но не понимаю, зачем я мог понадобиться кладовщику, я ведь не драгоценность.

— Почем мне знать, может, у тебя характер золотой… или зубы. Пойдем дальше, и будь осторожен.

— Постараюсь.

Через некоторое время они вышли на поляну, где красовалось одно-единственное дерево, имевшее такой вид, будто оно в свое время пострадало, но теперь почти поправилось.

— О, вот и Страстное Древо! — воскликнула демонесса. — Теперь ясно, что мы на верном пути.

— Страстное? Оно испытывает страсть к чему-то?

— Не совсем: так зовут дриаду, которая в нем живет. Хиатус, должно быть, тоже где-то поблизости.

— Дриада! — позвала демонесса. — Страстная Дриада!

У дерева появилась хорошенькая, похожая на нимфу женщина.

— Я здесь. Кто меня звал?

— Д. Менция, сейчас наполовину в здравом уме. Я была здесь в прошлом году.

— Ну да, была, — припомнила Дриада. — С волшебницей, ребенком и горгулием. Ты доставила сюда Хиатуса.

— Да, да. Но на сей раз я просто иду мимо. Веду вот этого человека, его зовут Билли Джек, к Ричарду Уайту. Познакомься, — она обратилась к Биллу, — это Страстная Дриада. Если страдает ее дерево, страдает и она.

— Очень рад знакомству, — промолвил Билли Джек, явно ошеломленный всем, что на него навалилось.

— Дриада, тут не проходили мужчина с женщиной?

— Да. Они поссорились с древоволком, — она указала на росшее неподалеку дерево, которое выглядело слегка запачканным, — но ухитрились ускользнуть. Вообще-то древоволки народ смирный и очень любят воспитывать потерявшихся в лесу человеческих детенышей, однако здешнее безумие делает и их склонными к насилию. Так что когда варвар отпустил варварское замечание…

— Все ясно, — сказала Менция. — А твое Древо, я вижу, выглядит лучше.

— Да, благодаря Хиатусу, — подтвердила она. — К сожалению, сейчас он в отлучке, собирает белок,

— Здесь водятся белки? — удивился Билл.