Читать «Курс на столкновение» онлайн - страница 67

Баррингтон Бейли

Су Кун Чен нетерпеливо потеребил себя за бороду и едва слышно выругался.

– Мне что предстоит тратить время на болтовню с этим невежественным варваром? Пусть он кому-нибудь другому продемонстрирует беспредельность своей необразованности. Для этого сгодится кто угодно.

Хвен Ву позволил себе высказать недоумение.

– Кун Чен, нам должно проявлять гостеприимство. Мне передали, что, судя по образу жизни этого человека, он станет настаивать на встрече с нашим ведущим специалистом, а это значит – с вами.

– Ну, ладно, ладно. Но нельзя ли с этим повременить? Я как раз на середине крайне важных изысканий. Мне, того и гляди, удастся установить контакт с Существованием Наискось.

– Неужели? – Хвен Ву хлопнул ладонями, укрытыми в провалах широких рукавов. – Я полагал, оно уже вне нашей досягаемости.

– Да, для старой техники. Однако мое новое устройство действует на принципе непосредственного общемыслительного контакта.

– Но разве это не окажется несколько небезопасным? – добродушно встревожился Хвен Ву.

Су Кун Чен повел плечами.

– С этим землянином можно не торопиться, – немного погодя согласился премьер. – Ему еще предстоит пройти курс языка. Но не обреку ли я ваш эксперимент на неудачу, если побуду здесь и...

– Ни в коем случае, милости прошу, – ответил Кун Чен. – Хотя, наверняка, увидите вы немногое.

Роботы просигнализировали о полной готовности. Су Кун Чен, ведущий экспериментатор Города-Реторты в области исследований проблем времени, заперся в стеклянном шаре, внутреннее пространство которого, несмотря на прозрачные стены, было погружено в полумрак. Кун Чен пробормотал какое-то распоряжение, которое было немедленно воспринято устройствами кибернетической контроля.

Хвен Ву наблюдал за всем происходящим с доброжелательной улыбкой. Он заметил, что запертый внутри шара ученый начинает цепенеть, словно разбитый неожиданным параличом. Кун Чен глядел не видя, потом вслушивался не слыша, его кожа уже не ощущала ни прикосновения одежды, ни упругости пола, на который опирались его ноги. В физическом смысле он продолжал здесь присутствовать, но все его ощущения и сознание перенесли на сотни световых лет, в направлении, которое не смог бы определить ни один компас: наискось во времени.

– Так что же нам делать, отец?!

Бывший министр Ху Сяо посмотрел на Су Мина с болью в сердце, он понял, что его сын превратился в довольно привлекательного молодого человека.

– Нам? – недоуменно спросил он. – Но ведь это _т_в_о_й_ план, это у т_е_б_я_ должны быть какие-то дальнейшие цели...

– Я надеялся, отец, – смущенно забормотал Су Мин, – что ты дашь мне какие-либо указания. Может, нам удастся выбраться из Города и добраться до Земли?

– Хм... Может и удастся... хотя я в этом сомневаюсь, к тому же мы ничего не знаем о том, какие теперь на ней условия. Не уверен, что нам удалось бы в них выжить.

Су Мин не стал особо спорить: план путешествия на Землю и самому ему с самого начала казался наименее реальным. Он просто-напросто рассчитывал на то, что вдвоем с отцом они до чего-нибудь додумаются. Первоначальная растерянность понемногу прошла, Су Мин приободрился и произнес с неожиданной настойчивостью: