Читать «Широко закрытые глаза» онлайн - страница 112

Мейбл Сили

Мне показалось, что Штром надеялся принудить к признанию каждого из них. Он сверлил взглядом, напирал, снова и снова повторяя свои обвинения. Но мистер Грант оставался непоколебим в своих показаниях. Он становился все более утомленным, слабым, разбитым, но держался стойко.

В конце концов Штром сдался.

– Черт побери, я сыт всем этим по горло! – в бешенстве прохрипел он. – По мне, пусть вас всех здесь поубивают! Я отправляюсь домой и ложусь спать.

Он встал, вышел из комнаты, бормоча что-то своему сержанту, и с треском захлопнул за собой дверь.

Мы, четверо оставшихся в моей комнате, растерянно смотрели друг на друга. Все казались полностью выжатыми и опустошенными. В душе мне было жаль мистера Гранта, и я сказала ему то, о чем сегодня вспоминаю с большим удовольствием.

– Я никогда не поверю, что на меня нападали вы, мистер Грант. Ничто на свете не может меня убедить в этом!

– Вы правы, миссис Дакрес, – кротко кивнул он.

– Черт бы побрал всю эту полицию! – проворчал Баффингэм. – Я иду спать. – Он с угрюмым видом покинул комнату и поднялся вверх по лестнице.

Ходж и мистер Грант тоже поднялись со своих мест.

– Я не стану проявлять учтивость и просить вас остаться, – сказала я. – Вы оба смертельно устали. И я тоже!

Я проводила обоих мужчин до двери. Проходя мимо стула, на котором сидел Штром, я наклонилась, чтобы поднять что-то, лежавшее на полу. Это был лист бумаги.

– Надо надеяться, вы оба будете спать спокойно и крепко. Под охраной полиции можно… послушай, Ходж… смотри-ка, – ведь это прощальное письмо, которое записал по памяти Уэллер… письмо Розы Либерри… должно быть, оно выпало из кармана Штрома.

Кистлер, склонившись через мое плечо, прочитал его. Мистер Грант тоже проявил живой интерес. Он прочитал эти трагические строки и, не вымолвив ни слова, опустился на пол.

– Боже мой, он упал в обморок! – закричал Кистлер. – Иди, помоги мне уложить его на диван.

Мистер Грант оказался легким, как перышко. Из холла пришел нам на помощь дежурный детектив, и мы втроем попытались привести в чувство этого пожилого человека. Наконец, он пришел в себя, но лежал неподвижно. Он был смертельно бледным, однако глаза его блестели.

– Слишком много вопросов, – пробормотал он и снова закрыл глаза. Казалось, он уснул.

– Штром слишком грубо с ним обошелся, – возмущенно сказала я. – Лучше всего, если он спокойно полежит здесь.

Полицейский остался в комнате и смотрел – по-видимому, безразличным взглядом – в окно. Я сидела у дивана и смотрела на этого изможденного старика. Наконец, он опять открыл глаза и взглянул на меня. Слабая улыбка скользнула по его лицу.

– Что я, собственно, прочитал? Ах, да – какое-то письмо – как вы его назвали?

– Это письмо обнаружилось сегодня утром. То есть, это только копия. Может быть, вы помните, что здесь, в Джиллинг-сити проходил когда-то большой, скандальный судебный процесс. Одна девушка по имени Роза Либерри тогда лишила себя жизни. Ее предсмертное письмо могло кому-то очень повредить. Единственный оставшийся в живых человек, который видел оригинал этого письма, запомнил однако, каждое его слово. Это его копия.