Читать «Возвращение корабля-призрака» онлайн - страница 162

Брайан Джейкс

— Месье Эдуард… — проговорил он дрожащим голосом, — месье Эдуард, вы живы?

Матильда быстро овладела собой.

— Да ты что? Это не Эдуард, это его сын Адамо… но… но… он уже совсем взрослый!

Адамо, раскидывая коз в стороны, бросился к кухарке, которая когда-то была его нянькой.

— Тильда! — Он сгрёб её в объятия, поднял и усадил на стол.

Матильда не отпускала Адамо, покрывая его лицо поцелуями.

— Подумай, Герас, он узнал меня! «Тильда» — так он называл меня, когда был маленький. Адамо! Ты вернулся ко мне? Мой Адамо!

Забытый пирог свалился на пол. Пантиро, Кловис и Аякс-меныпий быстро с ним расправились.

— Я с наслаждением съела бы кусочек этого пирога, — печально проговорила наблюдавшая за ними Арнела. — Я уже так давно не пробовала домашнего пирога со сливами!

* * *

Прошло немало времени, прежде чем порядок в кухне был восстановлен. Арнела вывела своих коз в сад, где они немедленно принялись поедать цветы, щипать траву и листья и вообще всё, что казалось им съедобным. Матильда усадила пятерых путешественников за стол, который, как по волшебству, вмиг оказался уставленным всякой снедью.

Проходя мимо Адамо, Матильда каждый раз нежно обнимала его.

— Вот, любовь моя, попробуй это миндальное печенье! И ванильный крем! Скоро разогреется мясное жаркое с печёной морковью и репой. Герас, принеси ещё эля и молока. Ах да, надо же подогреть пирог с изюмом. Ешьте, ешьте!

* * *

Кухню затопили багряные сумерки раннего осеннего вечера, и Герас зажёг лампы. Он всё время следил за Адамо глазами и покачивал головой.

— Мы не можем допустить вас к графу в таком виде, сэр.

Матильда сменила перепачканный вареньем фартук на чистый.

— Думаю, нет. Это напугало бы несчастного до смерти. Герас, скажи Гектору, пусть нагреет воды и наполнит большой чан, что у тебя в конюшне, да налейте туда лавандовой воды. А я прокрадусь в комнату месье Эдуарда, там осталась его одежда, целый гардероб. Месье Эдуард был почти такой же большой, как Адамо, одежда придётся его сыну впору. А эту ужасную медвежью шкуру ты унеси и сожги!

Нед выглянул из-под стола, где расправлялся с огромным куском свинины: «Может, Адамо захочет сжечь её сам? Как по-твоему, Бен?»

Бен понял мысль своего верного пса и спросил Адамо:

— Может быть, ты сам хочешь сжечь свою шкуру?

Улыбка осветила лицо Адамо, что бывало нечасто, он ткнул себя в грудь:

— Я… жечь… его… Бен, мой друг!

Бен улыбнулся ему в ответ, глаза у него блеснули:

— Уверен, сожжёшь!

* * *

После того как Герас уложил графа в постель и ушёл, на старика навалилась усталость, устало не только его тело, но и душа. Он погрузился в глубокий сон, не подозревая о событиях, происходивших в кухне. Он проспал несколько часов и почувствовал себя так, будто проспал всю ночь. Поэтому, проснувшись, он удивился, что занавески не задёрнуты и в спальню вливаются алые лучи вечернего солнца. Он ничего не мог понять: проснулся он или продолжает видеть сон? Полуприкрыв глаза, граф глядел на высокого и красивого молодого человека, который, стоя у его постели, спокойно смотрел на него. Гость произнёс только одно слово: