Читать «Трисс Воительница» онлайн - страница 8

Брайан Джейкс

Вдруг тишину прорезал крик мышонка Чернявого.

—Где мой пудинг? — завопил он, барабаня ложкой по столу.

Гердл Спринк метнул на хулигана строгий взгляд.

—Эй, почему у этого малыша нет пудинга? — крикнул он. — Сейчас же принесите.

И тотчас под раскаты дружного смеха в трапезную стали ввозить тележки с вечерним лакомством.

Посреди трапезы наставник выдр, разливая малышам одуванчиковый напиток, вдруг остановился и, оглядев столовую внимательным взглядом, в недоумении почесал свой хвост:

—А где Меховичок с Биккл? Никто их не видел?

—Что-то не припомню, чтобы я их мыла, — ответила сестра Вернал. — А ты, Мемм?

—И я, кажется, тоже. А вы, почтенная Мэлбан, случайно не намывали этих двух сорванцов?

Прежде чем ответить, мышь задумчиво постучала лапой по подбородку:

—Нет, мэм. Но, кажется, я догадываюсь, что произошло. После того как мы одели всех диббанов, у нас осталось два чистых комбинезона. Тогда я подумала, что они запасные.

—Кто-нибудь из вас знает, где Меховичок с Биккл? — обратился аббат настоятель к малышам, которые наворачивали ложками пудинг, запивая его напитком из одуванчика с такой жадностью, будто их семь лет не кормили.

—Спрашивать их сейчас нет никакого толку, — шепнул ему на ухо кротоначальник. — Они дети. И заняты пудингом. Сейчас им все нипочем.

—Что верно, то верно, старина, — подхватила Мемм Флэкери. — Скорей добьешься ответа от пудинга, чем от этих прожорливых разбойников. Гляньте, как они уминают его за обе щеки.

Гуч с Фьюррел наскоро осмотрели кухню, но нигде не обнаружили признаков пропавших диббанов.

—Не иначе как эти двое, вместо того чтобы мыться, забрались на кухню, чтобы стащить пару порций пудинга. А теперь уплетают его в каком-нибудь укромном местечке, — взялся предположить сторож Крикулус.

Эподемусу ничего не оставалось, как с ним согласиться.

—Пожалуй, ты прав. Наверняка эти двое заснули в каком-нибудь тихом уголке. Если они попадутся кому-нибудь из вас на глаза, буду очень признателен тем, кто доставит их ко мне на ковер. Хочу сказать господину Меховичку и мисс Биккл пару ласковых слов.

Над Страной Цветущих Мхов сгустились сумерки. Легкий ветерок сонно и глухо шуршал листвой деревьев, которые в сквозистом свете луны отбрасывали причудливо-черные кружевные тени. Время от времени раздавался крик совы и мерное урчание козодоя. Меховичок и Биккл, замерзшие, голодные и насмерть испуганные, крепко прижавшись друг к другу, устроились под стволом упавшего бука.

—Хурр, Бик. Знаешь, о чем я думаю? О том, чтобы уснуть в своей постели!

— Я тоже, — поддержала своего друга-кротенка белочка. — Вот только Мемм будет на нас кричать. И отправит спать без пудинга. Но все равно я хочу домой.

—Хурр, тогда чего нам ждать. Пошли. Ты ведь знаешь дорогу назад?

—Нет, не знаю. Но ты говорил, что знаешь.

—Хурр, ишь что выдумала! Никогда я этого не говорил.

И, уставившись друг на друга, они хором закричали:

—Уа! Мы заблудились!

3

Волны ночного моря, распростершегося бескрайним черным плащом у подножия горной крепости Саламандастрон, нежно и ласково плескались о берег. Четверо зверей, два барсука и два зайца, внимательно следили из окна за двумя фигурами внизу и, опасаясь привлечь их внимание, говорили приглушенными голосами.