Читать «Трисс Воительница» онлайн - страница 140

Брайан Джейкс

Детвора встретила слова аббата радостными криками. Предстоящий ночлег в саду казался малышам увлекательным приключением. Сестра Вернал, Мимси и Мемм, напротив, обменялись грустными взглядами. Они догадывались, что этой ночью забот им прибавится — уследить за проказливой малышней в саду куда труднее, чем в дортуаре.

Первые рассветные блики зажглись на светлом небе. Близился новый летний день, жаркий и прекрасный. Солнечный луч разрезал сумрак, царивший в Брокхолле, Барсучьем Доме. Салишш размотал свои кольца, тихонько толкнув двух других гадюк своим тупым носом.

— Шш-шш! — прошипел он. — Тишше! Кто-то ходит рядом. Надо посмотреть!

Первой жертвой Курда выбрала тощего и совершенно никчемного на вид пирата, старую крысу по имени Видж. Всем прочие члены команды «Морского спрута», по-прежнему безоружные, безропотно наблюдали, как Ворто и три стражника схватили бедолагу Виджа и, не обращая внимания на его пронзительный визг, потащили к логову змей. Когда Видж увидал кол, врытый глубоко в землю, и смекнул, какая участь его ожидает, он принялся упираться всеми четырьмя лапами и отчаянно вопить:

— Эй, братва, ко мне! Не позволяйте этим ублюдкам погубить старого пирата! Помогите, черт вас дери, помогите!

Однако мощный удар в челюсть, который Ворто нанес концом пики, заставил старую крысу заткнуться. Стражники окружили вольных бродяг со всех сторон, наставив на них копья, а Курда меж тем обратилась к ним с прочувствованной речью.

— От этого шелудивого доходяги все равно никакого толку, — заявила она. — Пусть сослужит мне последнюю службу. А если кто хочет его спасти, может занять его место. Усекли, недоумки?

И испуганным морским разбойникам оставалось лишь склонить головы в знак согласия. Тем временем Ворто скрутил веревкой лапы Виджа и набросил петлю на шею старого пирата. Конец веревки он крепко-накрепко привязал к деревянному колышку.

Ригган подала знак всем отойти подальше и скрыться в лесных зарослях. Пиратов разделили на группы, каждую из которых охраняли два вооруженных до зубов стражника. Принцесса Курда удобно растянулась на ложе из папоротника. Ворто и Ригган устроились по обеим сторонам от своей госпожи. С наблюдательного пункта, занятого принцессой, был прекрасно виден вход в змеиное логово. Саблю Курда держала наготове.

— Теперь нам осталось только подождать! — заявила она. Гадюки, подползшие к самой двери, расположенной меж корней старого дуба, видели все, что происходило поблизости от их жилища.

— Они осставили нам поесссть, — радостно прошипела Сесстра. — Значит, они нассс боятся.

Ее брат Харссакс плотоядно высунул свой длинный раздвоенный язык.

— Брат Салишш, как ссстранно — состоит мне увидеть еду, и я сссразу хочу есссть.

Салишш был значительно длиннее и толще, чем его брат и сестра. Он отполз в глубь логова, увлекая их за собой. Жезл Саренго позвякивал проржавевшими цепями. Удалившись от дверей на безопасное расстояние, Салишш остановился и сердито зашипел: