Читать «Трисс Воительница» онлайн - страница 101

Брайан Джейкс

— Да он здесь повсюду, — сказал Крикулус, разглядывая пергамент. — Как, впрочем, и два других символа. Смотри, на первой строчке он встречается два раза. На четвертой — три раза. А на последней — один раз. То есть всего десять раз. И что это нам дает?

— Десять раз это только два раза по пять, — покачала головой Мэлбан, — а нам нужно три раза по пять. Давай считать заново.

Крикулус пересчитал еще раз, но получил прежний результат.

— Лист встречается только десять раз. Я в этом уверен.

На следующее утро Могак проснулся рано. Спустился вниз, чтобы подробнее обследовать свой замечательный новый дом. И, тихо насвистывая какую-то мелодию, принялся прогуливаться туда-сюда.

— Доброе утро, приятель, — заметив улыбающуюся морду хомяка в дверях кухни, поприветствовал его повар Гуч. — Добро пожаловать к нам. Мы уже заканчиваем приготовление завтрака. Меня зовут Гуч. Я главный повар Рэдволла.

Несколько кротов вынимали лепешки из печи, каждую из которых Гуч сверху покрывал луговым кремом и украшал клубникой.

— Не желаете ли отведать, сэр? — осведомилась Фьюррел у хомяка.

— С превеликим удовольствием, прекрасная мисс, — не устоял перед искушением тот. — Я их просто обожаю.

— Будете называть меня прекрасной — получите весь противень целиком, — засмеялась кротиха.

— Доброе утро, — приветливо окликнул хомяка Командор, который вывез из кухни тележку с пышущими жаром кастрюлями. — Загружайте сюда свой завтрак. И поехали в сторожку. Крикулус с Мэлбан как раз сейчас изучают твой свиток. Хочу вас предупредить: если будете есть вместе с диббанами — они вас в порошок сотрут. Такова участь всех гостей и новичков в нашем аббатстве.

Поприветствовав Могака, Мэлбан с Крикулусом рассказали ему о сне, который прошлой ночью привиделся Командору, а также об их попытках расшифровать свиток. Потом Мэлбан вытащила из кармана фартука браслет и показала его хомяку.

— Знаком ли тебе этот предмет? — осведомилась у него она.

На морде Могака изобразились и страх и ненависть одновременно.

— Это браслет короля Саренго. Я видел его много раз. И не только видел, но испробовал его на себе. Старик Саренго частенько давал мне оплеуху, когда на его лапе был надет этот браслет. Видите этот шрам над левым глазом? Так вот, этот след оставили мне эти черные камни. Саренго всегда хохотал, когда я лежал на полу, истекая кровью. Так что мне очень даже знаком этот предмет.

Воспоминания старика расстроили Мэлбан, и она была бы рада не напоминать ему о пережитом, но все же спросила:

— Я не это имела в виду. Не знаешь ли ты, что значат эти символы? Мне кажется, тебе должно быть это известно.

Хомяку не потребовалось даже взглянуть на них, Чтобы ответить:

— Еще бы, конечно знаю. В Рифтгарде даже последний раб знает, что за ними стоит. Королевский дом Рифт-гарда. Вот что они значат. Эти вырезанные значки красуются в королевстве повсюду.

— Послушайте, — обратился к хомяку Командор, ~ рекомендую вам отведать этот острый супчик. Уж очень он пришелся выдрам по вкусу. И думаю, что вам понравится тоже. От него как будто молодеешь душой и телом.