Читать «Цвет страсти – алый» онлайн - страница 73

Черил Холт

Ее подвиги не имели никакого смысла, если только Барнетт не обращался с ней дурно. Какова на самом деле была история Эмили? Майкл готов был отстегать себя за то, что не проявил к ней большего интереса раньше.

Майкл прервал их молчаливый обмен взглядами.

– Ваш кузен хочет поговорить с вами.

– Зачем?

Эмили перевела взгляд на Уинчестера, и его охватила дрожь восторга от того, что он снова видит ее. Казалось, прошли месяцы – нет, годы! – с тех пор, как они разговаривали последний раз, и воспоминания об их ссоре рассеялись.

– Он сообщил мне, что пришло время поздравлений, – объяснил Майкл. – Он говорит, что вы двое готовы пожениться.

Она резко повернулась и рассерженно взглянула на кузена. Слова ее, однако, были адресованы графу.

– Мой кузен ошибается, лорд Уинчестер. Мы обсуждали вопрос женитьбы; но я отклонила предложение.

– Он хочет вернуться с вами в Хейлшем.

– Вы приказываете мне уйти? – спросила Эмили.

– Разумеется, нет. Это вам решать, и я подчинюсь вашему решению. – Майкл улыбнулся, стремясь показать ей, что все прощено и забыто. – Я предпочитаю, чтобы вы остались.

– Тогда я делаю свой выбор – я остаюсь. – Она пристально посмотрела на Барнетта. – Тебе не следовало приезжать сюда. Ты лишь зря обеспокоил лорда Уинчестера.

Барнетт покраснел от унижения и гнева.

– Эмили, ты ведешь себя чрезвычайно глупо, и я сыт по горло твоими играми. Этой шараде пора положить конец.

От его резкого тона девушка вздрогнула, а Майкл спокойно заявил:

– Мистер Барнетт, вы получили ответ, которого ждали. Нет причин продолжать нашу встречу.

Смущенная и огорченная, Эмили пробормотала:

– Могу я удалиться?

– Да, конечно, – сказал Майкл, и она поспешила вон из библиотеки. Она казалась явно расстроенной, что вызвало в нем гнев. Что Барнетт сделал ей?

Оба мужчины наблюдали, как она уходит; Барнетт сделал движение, словно готов был броситься ей вслед.

– Сядьте, Барнетт, – скомандовал Майкл.

Гость не подчинился приказу, но и не стал преследовать бывшую невесту.

– Я должен заставить ее, – проговорил он сквозь стиснутые зубы.

– Боюсь, это невозможно.

– Но… но… я должен уговорить ее понять! Она должна согласиться! Мы вот-вот поженимся. Все уже готово. О нашем браке было уже объявлено.

– Если ваш викарий объявил о вашем бракосочетании, у него дурной вкус.

– Не ей решать!

– Но сейчас не Средние века. Вы не можете принудить ее.

– Ну, это мы еще посмотрим! – хвастливо заявил гость.

– Почему вы не уходите? – как можно вежливее поинтересовался Майкл. – На сегодняшний день мне достаточно проблем.

Барнетт не пошевелился и презрительно оглядел графа.

– О, я понимаю, – задумчиво произнес он.

– Что вы понимаете, мистер Барнетт?

– Вы хотите ее для себя. – Он был так рассержен, что весь дрожал. – Вы – презренный распутник! Вы уже соблазнили ее? Или же только собираетесь? Меня тошнит от вас. Мне противно!

Граф не помнил, чтобы так живо реагировал на что-то. Мгновенно вскочив со стула и обежав стол, он сделал то, что ему так хотелось сделать во время всего разговора. Граф схватил Барнетта за ворот куртки и оторвал от пола, так что ноги последнего болтались в воздухе.