Читать «Отблески Тьмы» онлайн - страница 48

Валерий Иващенко

А мастер Чен уже в дверях ухмыльнулся и пообещал, что в этом году напросится у мэтра Карвейла сопроводить кое-кого в проходящий каждое лето поход за травами-ягодами, и таки сделает из одного знакомого доходяги приличного бойца.

Если бы почтенный мэтр Карвейл хотя бы подозревал, что для уставшего парнишки сутки в подвале это не наказание, а возможность хоть раз вволю выспаться и отдохнуть, он конечно же придумал бы что-то другое. Но спасибо богам, волшебник как-то упустил из виду, что пара ящиков под лестницей у кухни, на которых Арриол коротал ночь, комфортом уж никак не превосходила вполне роскошного вида дощатый топчан, к тому же с охапкой соломы наверху.

Если б ещё не холод - но молодому крепкому парню такое ни в диковинку, ни в тягость. Тем более что, едва смотритель башни удалился своей шаркающей походкой и унёс факел, из темноты раздались осторожные шаги, а потом взволнованный голос Терри прошептал:

- Арри, ты где?

Арриол, что уже кое-как угрелся в охапке соломы, встал. Наощупь сделал несколько шагов в кромешной тьме, смутно соображая, что где-то в эту сторону и должна быть дверь. Приятель чертыхнулся, проклиная себя за недогадливость, и зажёг у лица крохотный магический огонёк.

Две мальчишеские ладони проникли в крохотное оконце двери и сплелись в тесном рукопожатии. Одно только это согрело парня сильнее всего.

- Слушай, - Терри завозился по ту сторону, зашуршал чем-то, а потом в ладонь Арриола ткнулась мягкая тёплая ткань. - Тут мой свитер старый. Когда-то давно тётушка связала для меня, но мне он в этом году уже мал. Я его давно не надевал - надеюсь, никто не заметит и не донесёт преподам… держи.

Предложение выглядело более чем достойным. Потому негадано-неждано оказавшийся в заключении парень быстро надел под ветхую куртку домашней вязки свитер и даже зажмурился от блаженства, ощущая как плечи обнимает уютное тепло.

- Спасибо тебе - и тётушке, - он вновь с чувством пожал руку друга.

В это время позади Терри зажёгся куда более сильный шар света сильного волшебника, и насмешливый голос мэм Харальды произнёс:

- Так-так, и что же здесь происходит?

Застигнутый врасплох наследник старинного рода хоть и вздрогнул, но повернулся и гордо выпрямился.

- Если кто-то и бросает друзей в беде, мэм, то я не из их числа.

Против ожидания, волшебница вовсе не выглядела ни весёлой, ни насмешливой. Наоборот, она выглядела странно серьёзной и чуть бледной. И даже замершие на её знаменитой шляпке длинные крапчатые перья сегодня отчего-то не вызывали желания позабавиться.

- Серьёзный аргумент, - признала она. А затем посмотрела в глаза Арриола как-то так, что у того прыгнуло сердце. - Терри, оставь нас, пожалуйста. У меня с этим парнем будет очень, очень серьёзный разговор.

Отчего-то именно это столь непривычное в устах преподавательницы "пожалуйста" настолько резануло слух обоих парней, что они смутились. Переглянулись, легонько хлопнули друг друга по ладоням.

- Держись, - шепнул Терри на прощание. Потоптался немного, в сомнении поглядывая на женщину, кивнул неловко - и исчез в темноте.