Читать «Ледяной клинок» онлайн - страница 215
Дмитрий Львович Казаков
А из караулки уверенной походкой вышел человек в заляпанной вином и жиром одежде таристера. Посмотрел вслед Олену на удивление светлыми, почти белыми глазами и на бледных губах его появилась улыбка.
Очень холодная, ледяная.
Глоссарий.
Альтаро – самоназвание младших эльфов
Геданы – Старшие народы (эльфы, гномы, орки, гоблины)
Квартер – эльф на четверть
Локоть – мера длины, примерно тридцать сантиметров
Меарон – правитель города у ланийских эльфов, у лесных эльфов – старший в поселке
Мессана – «госпожа», вежливое обращение к женщине
Мессен – «господин», вежливое обращение к мужчине
Миля – мера длины, примерно полтора километра
Олдаг – инородец, презрительное именование существа другой расы (из языка йотунов)
Орданы – Старые народы (йотуны, тролли, сираны, нагхи)
Патриус – простой священнослужитель
Пвартер – эльф наполовину; полутораручный клинок
Ремиз – кафтан без пуговиц, надевается через голову
Родан – разумное существо, представитель любой разумной расы (из языка йотунов)
Сатриус – священнослужитель среднего ранга
Таристер – любой человек благородного происхождения, имеет право на герб и на приставку «ари» к фамилии
Торлак – косо застегивающийся кафтан с высоким стоячим воротником
Триус – служитель высочайшего ранга
Унция – мера веса, примерно пятьсот грамм
Флотер – кафтан с длинными полами и двумя рядами пуговиц
Хардаг – воин-наемник (из языка йотунов)
Хирдер – дружинник (андалийский термин)
Шлафрон – длинный халат с ярким рисунком, мода на них пришла из Мероэ
Примечания
1
Только не это! Невозможно! Невозможно!
2
Кого я вижу? Ты…
3
Да, это я? Ну и что?
4
в атаку
5
(Вы сами выбрали свою судьбу
6
Вперед
7
Эй, друг! Что с тобой? Ответь! Идти можешь?
8
Что вам угодно?
9
Лотис тал-Лотис Белая Кость ищет помощи у Хлан тал-Пларриана Зеленая Ветвь
10
Прошу, заходите
11
Все, благодарю
12
Что этот мужлан хочет?
13
Денег?
14
Спокойно, дорогая, я разберусь