Читать «Ледяной клинок» онлайн - страница 215

Дмитрий Львович Казаков

А из караулки уверенной походкой вышел человек в заляпанной вином и жиром одежде таристера. Посмотрел вслед Олену на удивление светлыми, почти белыми глазами и на бледных губах его появилась улыбка.

Очень холодная, ледяная.

Глоссарий.

Альтаро – самоназвание младших эльфов

Геданы – Старшие народы (эльфы, гномы, орки, гоблины)

Квартер – эльф на четверть

Локоть – мера длины, примерно тридцать сантиметров

Меарон – правитель города у ланийских эльфов, у лесных эльфов – старший в поселке

Мессана – «госпожа», вежливое обращение к женщине

Мессен – «господин», вежливое обращение к мужчине

Миля – мера длины, примерно полтора километра

Олдаг – инородец, презрительное именование существа другой расы (из языка йотунов)

Орданы – Старые народы (йотуны, тролли, сираны, нагхи)

Патриус – простой священнослужитель

Пвартер – эльф наполовину; полутораручный клинок

Ремиз – кафтан без пуговиц, надевается через голову

Родан – разумное существо, представитель любой разумной расы (из языка йотунов)

Сатриус – священнослужитель среднего ранга

Таристер – любой человек благородного происхождения, имеет право на герб и на приставку «ари» к фамилии

Торлак – косо застегивающийся кафтан с высоким стоячим воротником

Триус – служитель высочайшего ранга

Унция – мера веса, примерно пятьсот грамм

Флотер – кафтан с длинными полами и двумя рядами пуговиц

Хардаг – воин-наемник (из языка йотунов)

Хирдер – дружинник (андалийский термин)

Шлафрон – длинный халат с ярким рисунком, мода на них пришла из Мероэ

Примечания

1

Только не это! Невозможно! Невозможно!

2

Кого я вижу? Ты…

3

Да, это я? Ну и что?

4

в атаку

5

(Вы сами выбрали свою судьбу

6

Вперед

7

Эй, друг! Что с тобой? Ответь! Идти можешь?

8

Что вам угодно?

9

Лотис тал-Лотис Белая Кость ищет помощи у Хлан тал-Пларриана Зеленая Ветвь

10

Прошу, заходите

11

Все, благодарю

12

Что этот мужлан хочет?

13

Денег?

14

Спокойно, дорогая, я разберусь