Читать «Герканский кабан» онлайн - страница 143

Денис Юрин

– Но так в чем же дело? Почему ты здесь, а не в столице колонии?

– Видишь ли, в своей краткой жизни моррона ты еще не сталкивался с этими тварями. Ты не знаешь, насколько они сильны и как проворны. Обычным ворам с этой задачей не справиться, да и нам не под силу. Сокровищница Братства в безопасности до тех пор, пока по землям колонии бродит хотя бы один симбиот, поэтому мы и решили заманить их сюда и прикончить, перерезать всех до единого, включая их вожака!

– Не слишком ли много на себя взял? – не выдержал моррон и, проявив неуважение к говорившему, все-таки рассмеялся. – Их, поди, в одном Денборге два-три десятка, да еще под их началом войска, а герканская армия…

– Не беспокойся, армию они близко к шахтам не подпустят! Как вновь прибывшие полки, так и Денборгский гарнизон нужен совсем для иных целей, – не обидевшись, продолжил объяснять вампир. – Ну, а с численностью войска самих симбиотов ты чуть-чуть ошибся…

– И сколько составляет это «чуть-чуть»?

– Пару-тройку сотен, – как ни в чем не бывало отмахнулся вампир. – Какая, собственно, разница? Вместо того чтобы гибнуть в бессмысленной и плохо оплачиваемой борьбе с духами здешних краев, мы возьмем их в союзники и вместе покончим с выродками из Братства Лотар, а затем… – размечтавшийся вампир вновь обнажил в улыбке клыки, – затем ничтожные дикари получат обратно свои жалкие земли, а мы доберемся до набитых золотом сундуков в подземелье дворца генерал-губернатора.

– Тонкий расчет, нечего сказать, – покачал головою Штелер, искренне удивленный примитивностью мышления вроде бы опытного, много повидавшего на своем веку вампира. – Ты сначала плюхаешься в воду, а затем вдруг вспоминаешь, что не умеешь плавать. Как ты симбиотов сюда заманишь, да еще всех разом? А с духами как договоришься, чудак? Советую тебе убраться отсюда подобру-поздорову, а заодно и покинуть колонию, пока не поздно!

– Понимаю, ты считаешь меня дураком! – совсем не обиделся вампир. – Видишь ли, у всех свои секреты. Не вижу смысла рассказывать, как я заставил Кевия покинуть дворец и отправиться в эту глушь. Но будь уверен, он и все его рыцари, гремя доспехами, уже гонят коней в нашу сторону. Они думают, что мы в западне, и даже предположить не могут, что мы способны найти общий язык с силами потустороннего мира, с духами прежних времен.

– А разве это не так? Разве они ошибаются?

– Вот тут-то мы и переходим к вопросу, зачем нам, собственно, понадобились ты и Лора, почему я трачу свое драгоценное время и так перед тобой распинаюсь.

– Ну, и с чего же такая честь мне выпала?

– Скорее уж доля, – уточнил вампир, но тут же поспешил заверить: – Нет, мы тебе зла не желаем! Никто из моих ребят тебя и пальцем не тронет, разве что в бою с симбиотами сам не сгинешь, что, впрочем, вряд ли, вы, морроны, еще более живучие твари, чем эти так называемые «лидеры», – на губах Валдара заиграла презрительная усмешка. – Видишь ли, объяснять все подробно очень долго, скажу лишь главное. Вы с Лорой не просто морроны, а морроны особенные, уникальные, таких больше нет, вы оба погибли и воскресли именно в этих краях, на землях дикарей, и притом почти при схожих обстоятельствах. Ты в бою на пограничном озере, а ее люди с небольшим отрядом пехоты попали в ловушку урвасов лет тридцать назад. Выбраться им удалось, но когда остатки добрались до поселения, грянул новый бой. На этот раз на переселенцев напала банда вампиров, таких же не состоявших в кланах отщепенцев, как я. Ваши морронские составляющие почти идентичны, ваши бренные тела питает та же самая таинственная субстанция, исходящая из душ солдат, переселенцев и дикарей, погибших именно на этом берегу. Как морроны, вы брат и сестра, хотя не беспокойся, – лукаво улыбнулся вампир, – близкого родства в привычном смысле между вами нет, и вы можете позволить себе некие приятные вольности…