Читать «Записки из обгорелой тетрадки» онлайн - страница 9

Андрей Уланов

– Потому что, – таким менторским тоном жрица доныне позволяла себе обращаться лишь к юным челам из начальных классов, – ни один из этих наемников никогда не осмелится нажать на спуск, увидев, кто является целью… нашей акции.

– Но ведь есть же соответствующие заклинания.

– Мы пробовали, – сухо напомнила женщина. – Три раза. И результаты были, мягко говоря, отвратительны. Находящийся под действием подавляющих волю заклятий стрелок на избранном нами расстоянии не способен попасть даже в боевого мамонта.

– Но этот молокосос из-за океана… достаточно ли он хорош?

– Он хорош! – отрезала жрица. – И, кроме того, – добавила она, – не забывайте, что нам еще надо как-то приплести к этой истории Саббат.

– Еще один пункт, который мне крайне не по вкусу, – буркнул барон, поднимая со столика фужер с вином. – Кстати, если он так уж крут, почему вы послали за ним лишь десяток дикарей?

– Неужели, – усмехнулась жрица, – я похожа на люда, способного допустить подобный просчет?

* * *

– Настоящий Дэниэлс, – тоскливо провыл один из gopnikov, – да за такое из этого чела навский шурк сделать мало.

– Шуркъ.

– Че?

– Правильно будет «шуркъ». Мне сам Кувалда говорил.

– Умный, да? Давно не огребал?

– Молчать!

Забавно, мало того, что эти бандиты щеголяли в одинаковых кожаных куртках и красных банданах, они, вдобавок, были еще и примерно одного роста. Маленького. Про банды, комплектующиеся по подобному признаку, мне слышать пока не доводилось.

– Слышь, чел, – второй справа коротышка медленно наклонился, сгреб горсть снега и начал неторопливо, старательно его уминать, – положь бутылку. А то ведь хуже будет.

– Уйбуй, жрица ведь велела доставить его целым, – озабоченно произнес его сосед слева.

Как интересно…

– Шило, ты тупица, – ощерился gopnik со снежком на своего незадачливого партнера. – Ему про это знать обязательно?

– А ты, чел, – повернулся он ко мне, – не шибко-то радуйся. Целый… это, знаешь ли, понятие растяжимое. К примеру…

Снежок он метнул мастерски – резким, взрывным движением, почти без замаха. Его бы в бейсбол… Хороший менеджер за такого перспективного новичка полсотни тыщ отсчитает, не задумываясь. Я и то едва успел уклониться – умятый до каменной твердости комок снега прошуршал впритирку с левым ухом и врезался точно в лоб, чуть пониже банданы, gopniku, незаметно – по крайней мере, он сам, похоже, был в этом твердо уверен – взгромоздившемуся на сугроб и уже изготовившемуся было к прыжку. Несостоявшийся Тарзан молча повалился на спину, для остальных же бросок послужил сигналом к атаке.

– Вали его!

– Хватай ящик!

– Бутылку, бутылку хватайте!

– Не суйся башкой, разобьет же… не башку, кретин, бутылку… а-а-а!

Дрались коротышки неплохо, но крайне бестолково. Вдобавок, я быстро засек, что по отношению к стоящему на снегу ящику они позволяют себе лишь боязливые попытки отодвигания подальше из опасной зоны, – и сполна воспользовался этим преимуществом.

Семь минут спустя вдоль дорожки аккуратным рядком лежали десять бездыханных – не считать же испускаемый ими перегар дыханием! – тел. Доблестный же герой – то есть я – вот уже третий раз тщетно пытался открыть «старину Джека» – разбитые о чью-то особо неподатливую макушку пальцы скользили, вдобавок кровь уже начало потихоньку схватывать морозцем.