Читать «Записки из обгорелой тетрадки» онлайн - страница 6

Андрей Уланов

– Значит, будем действовать совсем грубо.

– Или, – неуверенно произнесла фея, – может быть, мне все же попробовать убедить его? Эти заокеанские челы порой такие наивные… а третий вариант «сказки», которую мы готовились ему скормить, очень даже…

– Нет! – отрезала жрица. – Если этот чел и вправду хорош настолько, насколько это требуется для Плана, он рассмеется тебе в лицо.

Лично я, – добавила она после секундной заминки, – предпочитаю действовать наверняка, не отвлекаясь на то, что у исполнителя в последний миг сдадут нервы. Пусть неизящно – зато надежно.

– Может быть, – фея была явно раздосадована произошедшим, иначе вряд ли позволила бы себе столь дерзкий стиль общения, – тогда проще использовать голема?

– С удовольствием, – криво усмехнулась ее собеседница, – как только ты создашь голема, способного справиться хотя бы с рядовым гаркой.

* * *

– А зачем эти вставки? – поинтересовался Баслим Турчи. – Давай отталкиваться только от дневника.

– Тогда вообще никто и ничего не поймет, – отозвался конец. – Парнишка рассказал только о том, о чем знал, а мы должны подать эту историю со всеми подробностями.

– Ну-ну, – недоверчиво хмыкнул шас, переворачивая страницу. – Так… а почему здесь повествование от первого лица?

– Литературная находка, – высокомерно проворчал конец. – Не тебе судить. Давай читай!

– Мне это еще продавать.

– Вот и проникайся.

* * *

Хеллоу, бойз! Май нейм из Крис Рид, ай воз борн… ладно-ладно, шучу. На самом деле я без проблем говорю по-русски… ну, если совсем уж честно, то почти без проблем – точный смысл некоторых специфических идиом мне непонятен, но об их значении я обычно догадываюсь. Оно у русских, как правило, однообразно, это значение.

А зовут меня действительно Крисом. Если желаете обратиться ко мне официально – Кристофер Эдвард Рид-младший. Или второй. Это означает, что имя у меня точь-в-точь такое же, как у папули – он утверждает, что был против, но мамуля настояла. Сказала, так ей будет проще – из двоих на ее вопль кто-нибудь один да прибежит.

Русский же я выучил из-за Джули. То есть я и до нее чего-то там учил, но очень лениво. А когда познакомился с Джулькой и выяснилось, что ее английский – только ей про это не говорите! – это раз эдак в пять хуже, чем даже мой тогдашний русский, я взялся за учебу всерьез. Даже попытался начать читать Достоевского в оригинале… Джулька, когда узнала об этом, прислала кучу смайликов, совет «не пудрить мозги старым пердуном» и полдюжины линков на библиотеки русских кибер-пиратов.

Смешно? Не скажите… Таких, как Джуля, хорошо, если одна на миллион, это я вам точно говорю! И ради нее можно было не то что на русском – на китайском и фарси заговорить!

Линки те были занятные. Стогофф, да, в смысле, Стогофф – это Йоу, а вот Пелевин меня не тронул совершенно, Джулька даже слегка обиделась. Потом еще эти двое… Сорокин и Лимонов… я так понял, что один из них пишет вполне документально – который????

Вот…

А началось все из-за того, что у меня сломалась машина!