Читать «Излучатель доброты» онлайн - страница 63
Кир Булычев
– Не люблю, когда меня перебивают, – сказала Ма Ми.
– Если ты думаешь, что я испугалась, ты глубоко ошибаешься, – сказала Алиса. – Но я уверена, что убить птицу – это уже преступление. Против природы и людей.
– Я убиваю всех, кто мне мешает. И если ты будешь мне надоедать своими поучениями, то и тебя убью. И не испугаюсь ни комиссара Милодара, ни всего ИнтерГпола. А уж тем более девчонки.
– Не думай, что я здесь одна! – ответила Алиса. – За каждым моим шагом следят друзья.
– Сомневаюсь! Если бы Милодар знал, где нас искать, он никогда не послал бы одного ребенка.
Алиса промолчала, отметив про себя, что Ма Ми тоже много знает о своих противниках. Конечно же, было наивно лететь одной в джунгли, надеясь, что они испугаются Алисы и отдадут ей профессора и излучатель.
– Я хочу увидеть профессора, – сказала Алиса.
– Ты просишься к нам в гости? – спросила Ма Ми.
– Да, – сказала Алиса.
Ма Ми подняла руку, и в то же мгновение из кустов вышли два высоких крепких солдата и встали по обе стороны Алисы.
– Обыскать! – приказала Ма Ми. – Все передать мне. Чтобы средств связи не осталось. Это главное!
В одно мгновение солдаты обыскали Алису, сняли с нее браслет связи, вытащили из-за уха детектор, по которому можно было следить, где она находится, отняли ее записную книжку, компьютер – оставили только одежду.
– Больше ничего нет, – сообщил один из молодчиков.
– Я и не думала, что она побежала к нам без разрешения, – презрительно произнесла Ма Ми. – Тем хуже для тебя, Алиса.
После обыска стражи повели Алису вверх по реке, вдоль высокого обрыва. Ма Ми, шедшая первой, остановилась перед гладким участком скалы. Она провела ладонью по камню, и часть скалы отъехала в сторону, обнаружив тщательно устроенный вход в подземелье. Внутри был длинный коридор, уходивший в глубь скалы.
Там их ждал лже-Торнсенсен. Он даже не посмотрел на Алису, а сразу доложил Ма Ми:
– Мы его сбили над соседней долиной. Первой ракетой.
– Убедились, что он разбился? – спросила девушка.
– Никаких сомнений, – ответил норвежец. И засмеялся.
– Ну вот, Алисочка, – обратилась к ней Ма Ми. – Видишь, случилось несчастье, и ты в нем виновата.
– Что такое? – встревожилась Алиса.
– Твой таксист, который слишком много знал, не долетел до Бангкока и не сможет возвратиться, чтобы забрать тебя. Он упал и разбился.
– Вы его сбили!
– Никто не просил его соваться в наши горы, – жестко ответила Ма Ми. – У нас и без него достаточно хлопот.
Алисе стало страшно. И так жалко Танина, что она чуть не расплакалась.
– Только без слез! – приказала Ма Ми. – Ненавижу, когда дети ревут. Я им тут же отрезаю головы. Правда, Нильс?
– Так точно, госпожа, – подтвердил норвежец.
– Где мой папаша? – спросила Ма Ми.
– Ваш благородный отец принимает пищу, – сообщил норвежец.
– Можно было и не спрашивать, – сказала Ма Ми. – От моего папаши в это время ничего иного ждать нельзя. Ты, Алиса, хотела познакомиться с моим отцом, с его опытами над экзотическими растениями, которые он проводит в этих подземельях. Что ж, я думаю, мой папа все тебе покажет. Он очень любит нежданных гостей. – В голосе девушки снова прозвучала угроза.