Читать «Зеркало зла» онлайн - страница 95
Кир Булычев
Миссис Уиттли подняла голос.
В ответ корсар Сюркуф тоже повысил голос. И когда Регина вознамерилась продолжить спор, корсар перешел на английский язык. Он изъяснялся с трудом, но, видно, хотел, чтобы английские слова прозвучали из его уст.
– Все люди тут! Бон? Офицеры и мадам – на «Клариссу». Раненые – здесь. Раненые офицеры – на «Клариссу». Я сказал.
– Но мне нужна служанка! Я не могу без служанки.
– Нет! – И вдруг Сюркуф засмеялся. Не переставая смеяться, он обвел рукой вокруг и ткнул пальцем в Дороти. – Мон матрос много! Одна девица не хватит.
Французы засмеялись. Англичане молчали.
Дороти поняла только, что остается на «Глории». А еще остается доктор Стренгл, потому что в лазарете лежало два с половиной десятка раненых матросов, а раненых офицеров, которых Сюркуф приказал взять к себе на «Клариссу», было только два – Фредро и Смитсон. На «Клариссе» был свой хирург. И хоть основной выкуп принесут офицеры и джентльмены, жизнью матросов тоже не следовало пренебрегать – белые матросы были ценным товаром, и всегда найдется способ нажиться на них… Сюркуф был прижимист, и богатство не сделало его щедрее. Он выгадывал на всем – на черном рабе и на пленном графе.
Он знал, что, в сущности, между ними нет разницы – обоих надо кормить и стеречь, тогда они принесут выгоду.
Затем Сюркуф спустился в шлюпку, более не глядя на Регину, которая не выносила, если ее не слушались, и поклялась себе, что обязательно отомстит этому наглому пирату – неужели не сможет? За Сюркуфом его помощники скорее погнали, чем пригласили, пленных офицеров и миссис Уиттли, которой самой пришлось нести с собой шкатулку, в ней лежали ее туалетные принадлежности. Шкатулка, как знала лишь Дороти, была всегда готова на случай кораблекрушения. Больше она ничего не смогла взять. У борта Регина обернулась, отыскала взглядом свою горничную и уверенно произнесла:
– Только не волнуйся и не переживай. Держись поближе к доктору Стренглу, на ухаживания французов не поддавайся. Я советую тебе сразу взять у доктора какой-нибудь хирургический нож или пинцет, чтобы защищаться. Береги себя – я тебя выкуплю. На Реюньоне мы уже будем вместе. Подойди ко мне…
Дороти подбежала к ней.
Регина вдруг обняла ее крепкими полными руками и прижала к высокой груди.
– Прости, – сказала она, уткнув в плечо Дороти свой клювик. – Я тебя взяла с собой… Это я виновата.
Француз в мундире и красном колпаке оторвал Дороти от хозяйки.
– Поторопитесь, мадам, – сказал он холодно.
– Мерзавец, ты это запомнишь, – сказала миссис Уиттли.
– С удовольствием буду ждать этого момента, мадам, – осклабился тот.
С Дороти поравнялся полковник Блекберри. Даже в такой драматический момент он ненавидел девушку так, что камень в колечке почернел.
– Ну, если выяснится, что это твои фокусы, – прошипел он, – я сам тебя задушу! – И исчез за бортом.
Снизу донесся крик Сюркуфа, его помощник подтолкнул Регину к борту, там ее подхватил французский матрос. Голова миссис Уиттли скрылась за бортом, и на палубе вдруг стало пусто, хотя матросы и солдаты стояли там и покинули корабль вряд ли более дюжины офицеров да двое торговцев.