Читать «Огненное колесо» онлайн - страница 4
Патриция Вентворт
– А теперь, – сказала она, отворачиваясь от окна, – будь умницей и поставь чайник на огонь – ужасно хочу чаю. А потом я покажу тебе то, что получила этим утром.
Джереми наклонился, зажег камфорку и выпрямился:
– Я знаю, что ты получила – ответ от абонентского ящика номер три тысячи и сколько-то там, потому что я тоже его получил и принес показать тебе.
Они уселись рядышком на диване, и каждый достал лист глянцевой белой бумаги. В верхней части листов было написано: «Абонентский ящик 3093». Одно из посланий начиналось со слов «Дорогой сэр», а второе – «Дорогая мадам». В послании к Джейн было написано:
«Ваш ответ на объявление, приглашающее потомков Джереми Тавернера, скончавшегося в 1888 г., связаться с вышеуказанным абонентским ящиком, получено, и содержание принято к сведению. Будьте любезны сообщить дату смерти вашего деда Эктса Тавернера и указать, хорошо ли вы его помните и до какой степени вы поддерживали с ним контакт».
Исключая разницу слов в обращении, в остальном оба письма были идентичны. Потом Джереми и Джейн хмуро рассматривали их. Джереми сказал:
– Не понимаю, к чему он клонит.
– Быть может, он пишет историю семьи.
– А зачем ему это?
– Не знаю, но многие так делают. Давай напишем ответ, возможно, что тогда мы что-то узнаем.
Он нахмурился еще больше:
– Послушай, давай лучше я напишу.
– Джереми, не будь занудой!
– Я не хотел, чтобы ты отвечала на это объявление.
– Я знаю, ты мне уже говорил.
Она вскочила и начала доставать чайные принадлежности: невысокий чайник времен королевы Анны, две чашки с блюдцами из вустерского фарфора, причем одно из блюдец было склеенное, темно-синий блестящий кувшинчик для молока и симпатичную коробочку для чая, на которой были нарисованы пасторальные сцены.
Джереми медленно спросил:
– Что ему нужно?
– Воссоединение семьи, дорогой, – всех наших кузенов. Возможно, некоторые из них окажутся веселыми людьми. А то, знаешь ли, ты не очень-то большой весельчак, мой милый.
Он подошел к ней и встал около нее с заносчивым видом.
– Я считаю, что тебе лучше отказаться от этого. Если хочешь, я могу написать письмо.
Джейн подняла глаза, в которых ясно читалось упрямство.
– Возможно, ты не слышал, что я сказала: «Не будь занудой!»
– Джейн…
– И я повторяю: зануда, зануда, зануда, тоска зеленая. – Затем она сделала шаг назад и предупреждающе топнула ногой: – Ты ведь не хочешь, чтобы я рассердилась?
– Я не знаю…
Темные ресницы опустились на мечущие искры глаза. Под бледной кожей проступил румянец.
– Я очень устала. – Затем, резко сменив интонацию, она сказала: – О, Джереми, будь человеком!
ГЛАВА ВТОРАЯ
Находившийся в комнате Джекоб Тавернер был тощим, как обезьяна, с таким же, как у обезьяны, беспокойным и злобным взглядом. Климат различных стран, в которых он побывал, оттенил и высушил его кожу. Его волосы хорошо сохранились, седина только чуть тронула их, и они были похожи на сухую траву. Его блестящие глаза были орехового цвета. Он стал на пару сантиметров ниже своего обычного роста в метр семьдесят. Тонкие руки и ноги делали его похожим на паука. На нем была какая-то старая одежда, которую обычно можно увидеть на умерших бродягах или на миллионерах. Он был не совсем миллионером, но очень близок к этому. И в данный момент он встречался со стряпчим Джоном Тейлором, чтобы распорядиться своей собственностью. Не то чтобы он собирался умирать – ни в коем случае, но, научившись за семьдесят лет получать удовольствие от многих вещей, он теперь намеревался развлечься всегда завораживающим процессом составления завещания, которое может вызвать споры.