Читать «Лань в чаще, кн. 2: Дракон Битвы» онлайн - страница 216
Елизавета Дворецкая
8
Волчья мать – нечто вроде скандинавской Бабы-Яги, которая в своей избушке прячет волков от охотников. Вероятно, в древности ее задача была противоположной.
9
Широко известный в мифологии мотив, в Скандинавии представлен сюжетом о Велунде.
10
Еще один подвиг Сигурда: он восемь ночей провел на ложе с Брюнхильд, положив между нею и собой обнаженный меч, дабы ненароком не совершить того, что было бы нечестно по отношению к ее жениху Гуннару, в облике которого он явился к ней.
11
«Старшая Эдда» Речи Высокого.
12
«Уриск из Ущелья Завываний», пер. С. Шабалова.
13
Такой сплав употреблялся в древности: в нем 75–80 процентов золота и 20–25 процентов меди. Имел магическое значение, как пишет А. Платов, «соединение меди и золота в одном материале позволяет объединить воздействие мужских и женских ипостасей сил плодородия».
14
Намек на сказание о Торе: козлов, которые запряжены в его упряжку, можно зарезать и съесть мясо, но нельзя трогать кости, и тогда Тор прикосновением Мйольнира может снова оживить их.
15
Объявление вне закона – высшая мера наказания, как правило, за убийство. Жизнь объявленного вне закона правовыми нормами не охранялась, и ему приходилось скрываться.
16
«Старшая Эдда» пер. С. Свириденко.
17
Конем девяти миров называется колдовской (шаманский) посох, потому что при помощи посоха шаман путешествует через миры.
18
Ульвхеднар – «волкоглавый», еще одна разновидность берсерков.
19
Использовано несколько строк из «Старшей Эдды», пер. А. Корсуна.
20
Отрывок из «Перечня Инглингов» скальда Тьодольва из Хвинира, пер. С. В. Петрова. Смерть в огне конунга Ингъяльда произошла предположительно в VII веке. Вор дома – огонь. Рэннинг – местность в Швеции.
21
Цитата из «Старшей Эдды», встреча Сигурда и Брюнхильд.
22
Пока новорожденному не дано имя, он еще не считался человеком и его убийство не было преступлением. Видимо, этот обычай поддерживался в интересах неимущих родителей, которым давал возможность избавляться от «лишних» детей.
23
«Старшая Эдда». Речи Высокого. Пер. А. Корсуна.
24
В случае насилия над ней знатная женщина получала за бесчестье денежную компенсацию, равную по стоимости вире за убийство.
25
Это считается самым известным показателем любовной связи.
26
Роман «Ясень и яблоня», то есть том седьмой.
27
То есть под луной.
28
Бергелюнг – Горный Вереск, Льюнгвэлир – Вересковые Поляны. В волнении Торвард конунг спутал усадьбу Скельвира с одной из усадеб Аскефьорда.
29
«Младшая Эдда» в переводе О. А. Смирницкой, далее: МЭ.
30
В указатель включены не все персонажи, а только переходящие. Мифологические персонажи и понятия см. в «Пояснительном словаре».
31
Сокращение названий произведений цикла: СК – «Стоячие Камни», СЗ – «Спящее золото», ЩП – «Щит побережья», КГ – «Корни гор», ВЗ – «Ведьмина звезда», ПА – «Перстень альвов», ЯЯ – «Ясень и яблоня», ЛЧ – «Лань в чаще».