Читать «Лань в чаще, кн. 2: Дракон Битвы» онлайн - страница 192

Елизавета Дворецкая

Говоря это, Торвард вглядывался куда-то вдаль, в горловину фьорда. Она проследила за его взглядом: из-за Дозорного мыса выходил корабль, медленно, на веслах вплывающий во фьорд. Вдруг Торвард ловко поднялся с камня, держа Ингитору на весу, потом поставил ее на землю, как будто она стала мешать ему. Взгляд его стал напряженным, в лице появилась сосредоточенность, и он даже ничего больше не сказал о том предмете, которому уделял всегда так много внимания.

– Кто это? – спросила она. На вид не было ничего особенного: лангскип на двадцать скамей, с вороном на носу, явно слэттенландской постройки. – Неужели правда от Хеймира конунга? Ты что, ясновидящий?

– Вроде того… Хотел бы я знать, кто это… – бессвязно бормотал Торвард. – Очень хотел бы! Ой! – Он вдруг как-то судорожно сглотнул и схватился за горло. И Ингитора поняла, что в настоящем волнении, от которого дрожит каждый сустав и качается земля под ногами, она его еще не видела. – Это… Бид сион… Замети меня метелью! Если это… Быка зарежу… Трех быков… Десять… Всем долги прощу… Подати оставлю… за два года… Устрою у себя «мирную землю»… Аудахт а Дагда ит крот а Фид!

Ингитора почти с ужасом слушала эту бессвязную смесь обетов и брани и не понимала, какого же несчастья ждет он, если готов ради его отвращения принести такие жертвы. Она еще не понимала, что не страх, а безумная надежда заставляет Торварда обещать не зная что.

– Я знаю этот корабль! – пробормотала она, сомневаясь, облегчит это их положение или ухудшит.

– Ну? – Торвард повернулся и посмотрел ей в лицо, но глаза его были такими отстраненными, словно даже Ингитора сейчас не имела для него значения.

– В Эльвенэсе видела. Это «Волнокрылый». Вон у него штевень в синий цвет покрашен, и флюгер новый, позолоченный. Это новый корабль, Хеймир конунг для себя строил.

– Хеймир конунг… – Торвард снова перевел взгляд на приближающийся корабль.

Тот уже настолько приблизился, что можно было разглядеть людей на носу. И человека, который там стоял, выделяясь среди других высоким ростом, Ингитора не знала.

– Но я вижу-то не Хеймира! Я вижу-то другого! – вдруг заорал Торвард. Шагнув к морю, он снова вернулся к Ингиторе, схватил ее за плечи и затряс так бешено, что она вскрикнула. У нее мелькнула мысль, что он сошел с ума. – Я вижу-то… Это и есть наш Добрый Бальдр, ты понимаешь! Это весна наша пришла, ты понимаешь! Это единственный человек на свете, который может нам помочь!

Ингитора ничего не понимала; смысл слов с трудом до нее доходил, но, видя такую странную, такую дикую и отчаянную радость, она вдруг осознала, что его невозмутимое ожидание будущей войны было вовсе не таким невозмутимым, как он хотел показать.

А Торвард, оставив ее, вошел в воду и побрел через волны навстречу приближающемуся кораблю.

– Хельги ярл! – кричал он, размахивая обеими руками над головой. – Хельги ярл! Греби сюда! Ты мне так нужен! Ты просто не представляешь, как ты мне нужен!

Корабль был уже у самого берега; тот, к кому Торвард обращался, спрыгнул с борта, и Торвард, по пояс в воде, с размаху ударил его по плечу, потом обнял, потом отпихнул от себя и затряс, держа за плечи и не переставая что-то кричать. Ингитора смотрела и не верила своим глазам. Она никогда раньше не видела Хельги ярла, старшего сына Хеймира конунга, но тот, кто стоял рядом с Торвардом по пояс в воде, очень подходил под его описание. Высокий, как Торвард, даже более мощного сложения, с продолговатым лицом и русыми волосами, зачесанными назад от высокого лба, с сильно загорелым обветренным лицом и длинной морщиной сверху вниз на каждой щеке, с небольшой русой бородкой, неторопливый и уверенный, сохраняющий полную невозмутимость даже сейчас, во время этой более чем странной встречи в волнах прибоя – это мог быть только он! Чем им поможет его появление, Ингитора пока не понимала, но видя, как откровенно рад Торвард, с трепетом необоснованной, но пылкой надежды ждала, сама не зная чего.