Читать «Гостья замка Лорримор» онлайн - страница 70

Ли Уилкинсон

– Понятно, – мрачно сказал Кэл. – И ты знала, что копии завещаний хранятся в китайской шкатулке, ключ от которой дал тебе дедушка... – Он увидел, как краска стыда заливает ей щеки. – И ты «позаимствовала» ключ от подвала. Это его ты возвращала на место, когда я застал тебя в кабинете.

– Да, – подтвердила Саманта с несчастным видом.

– Должен сказать, кузина, что ты ловкая и изобретательная лгунья.

Саманта вскинула подбородок, посмотрев ему прямо в глаза:

– Мне очень жаль, что пришлось прибегнуть ко лжи. Обычно я этим не увлекаюсь.

– Охотно верю, – сказал Кэл, удивив ее. И тут же спросил безо всякого перехода: – Ты нашла то, что искала?

– Там лежат копии двух завещаний. Второе оформлено по всем правилам и аннулирует все предыдущие завещания, – добавила она подавленно.

– Но все-таки, если бы со вторым завещанием что-то оказалось не в порядке, что ты собиралась предпринять?

– Ничего. Все уже в прошлом. Я только хотела убедиться, что дедушка действительно имел право на владение Лорримором.

– В этом сомневаться не приходится, – отрывисто проговорил Кэл. – В тех обстоятельствах, с учетом семейных традиций, существовала возможность оспорить новое завещание. Почему же он не передал дело в суд?

– Я думаю, ему не позволило здоровье. Его самолет сбили над Францией, он получил тяжелое ранение, и бойцы французского Сопротивления выхаживали его в течение многих месяцев. Когда он вернулся в Англию, то все еще был очень плох. Ни адвокат, никто другой не предложил ему помощь, даже не разъяснил сути дела. Он называл это заговором молчания. Его не покинула только Маргарет Самнер, девушка, которая, несмотря ни на что, дождалась его. Но Маргарет не захотела носить фамилию Лорримор, так она была ей ненавистна, и дедушка взял ее фамилию. – Саманта тяжело вздохнула. – Столько лет он ни словом не обмолвился об этой истории. Не попадись ему на глаза та газета, я думаю, он так и умер бы, ничего не сказав. Мне жаль, что он так не поступил... – добавила она совсем тихо.

– Что ты говоришь? – возмутился Кэл. – Нет никаких сомнений в том, что это вопиющая несправедливость.

– Теперь, когда дедушка умер, все уже не-важно.

– Для меня важно, – мрачно произнес Кэл, страшно побледнев. – Я никогда не любил своего деда, но мне даже присниться не могло, что он был способен на такую подлость.

– Ты здесь совершенно ни при чем, – попыталась она успокоить его. – Все случилось задолго до твоего рождения.

Кэл начал с невыразимой горечью:

– Я привык гордиться своей семьей. Но теперь...

Именно этого Саманта и боялась.

– В каждой семье свои скелеты в шкафах, – возразила она твердо. – Мне жаль, что я потревожила именно этот. – Желая отвлечь его, она заговорила о другом: – К тому же я, возможно, испортила жизнь двум ни в чем не повинным людям...

– Поверь, ничего подобного ты не сделала.

– Диана, видимо, так сердита, что укажет Ричи на дверь.

– Да она будет вне себя от счастья, когда его увидит, – убежденно сказал Кэл. – Бьюсь об заклад, что, вернувшись, он сообщит нам дату свадьбы.

– Как ты можешь быть так уверен?

– Диана любит Ричи, кроме того, в тот день, когда мы ездили в Доувкот, она сказала мне, что, возможно, находится в интересном положении. Узнав, что Ричи обручился с такой красавицей, она, разумеется, разозлилась... Я пообещал ей, что постараюсь расстроить вашу помолвку. Вчера, когда я заехал навестить ее, она была просто в отчаянии: анализы подтвердили беременность. Я пообещал не говорить Ричи, пока все не уладится и она не будет твердо знать, как он к ней относится... Но наша беседа затянулась. У тебя утомленный вид. Думаю, тебе надо поспать. Спокойной ночи, Саманта. Приятных сновидений.