Читать «Бессмертная и безработная» онлайн - страница 72

Мэри Дженис Дэвидсон

– Все в порядке.

– Спасибо, что поехала со мной.

– Нет проблем, я с нетерпением жду этого, – солгала она. Мы обе знали, что нам предстоит ужасный вечер.

Это был традиционный прием по случаю дня рождения Ант. Хотя день ее рождения приходился на 4 июля, из-за большой занятости моего отца – президента компании по производству губок – вечеринку устроили 18-го числа. Ант использовала ее как возможность поблистать, так что на нее приглашались самые разные люди: богатые, бедные, коллеги мужа, члены семьи, друзья, политики. Джессика получила приглашение сама, поскольку была очень богата, что заставляло мою мачеху закрывать глаза на цвет ее кожи.

– Нет, правда, извини, – снова сказала я, постучав.

– О, расслабься. Подумай о том, что она опять предложит мне жареного цыпленка и арбуз.

Я вздохнула и вымучила улыбку, когда моя мачеха открыла дверь.

Увидев меня, она побледнела. Это было нормально: я бы удивилась, если бы она обрадовалась мне. Или хотя бы не изменила выражения лица. Я никогда не могла простить ее за то, что она разрушила брак моих родителей, а она никогда не могла простить меня за то, что я восстала из мертвых. Это делало наши отношения непростыми, чтобы не сказать большего.

– С днем рождения, – поздоровалась я учтиво. Ант кивнула.

– Спасибо, что пришла. – Она оставила дверь открытой и вернулась к гостям.

Я последовала за ней в дом, где, к моему изумлению...

– Мам?

– Привет, милочка! – Моя мать поставила бокал на стол и обняла меня. Это было все равно что обниматься с подушкой, пахнущей корицей и апельсинами. – Я надеялась, что ты придешь. – Она ласково потрепала меня по щеке, затем подошла к Джессике и проделала то же самое и с ней.

Джесс тоже обняла ее, явно довольная.

– Доктор Тайлор! Что вы здесь делаете? Справедливый вопрос. Ант презирала мою мать, и та платила ей тем же. Они изо всех сил избегали находиться вместе в одном городе, не то что в одной комнате одного и того же дома. Я не могла представить себе причудливую цепь обстоятельств, которые привели бы к ее присутствию здесь.

– Разве ты не помнишь? Я получила повышение в прошлом месяце.

– Ну конечно, ты теперь заведующая кафедрой. – Моя мать, Элиза Тайлор, была профессором университета в Миннесоте. Ее специальностью была Гражданская война, особенно битва при Антиетаме.

Мать самодовольно улыбнулась:

– Это повысило мою цену. Я удостоилась отдельного приглашения на вечеринку.

Я потерла рукой виски. Тщеславие Ант не знало границ. Теперь она приглашала профессоров истории! Это не имело смысла. Профессора редко становились богатыми. И они были ужасными занудами. Конечно, не моя мамочка. Но все же.

– Очень хорошо, что ты здесь, – сказала я наконец. Мама взглянула на меня снизу вверх. С седьмого класса я была выше ее.

– Что-то случилось?

– У нее выдалась тяжелая неделя, – ответила за меня Джессика, хватая официанта за локоть и беря у него бокал вина. – Всякие дела бессмертных, вы понимаете.

– А как Эрик Синклер?

– Он меня раздражает, – вздохнула я, останавливая другого официанта, который разносил «Кровавую Мери». Я залпом выпила и скорчила гримасу. Хотела бы я удушить того болвана, который придумал испортить томатный сок, смешав его с водкой. – Он самодоволен. Несносен. Никого не слушает. Является без приглашения.